Данная статья является продолжением изучения темы косвенной и прямой речи.
Если вы желаете освоить в совершенстве все правила, касающиеся косвенной и прямой речи , но впервые видите эту статью, предлагаем для начала ознакомиться с данной темы, в которой мы рассматривали следующее:
Все вышеперечисленные пункты является базовыми правилами для того чтобы различать и правильно употреблять как прямую, так и косвенную речь.
Однако, ввиду того что английский довольно простой язык, но имеющий множество «подводных камней», очень важно рассмотреть и иные правила, для нормального, полноценного общения и понимания своего собеседника.
Когда основной глагол употребляется в прошлом времени (past tense), то время в косвенной речи образуется следующим образом:
1. образуется в past simple
Например: ‘I go to work every day.’ — He said he went to work every day.
2. Present continuous образуется в past continuous
Пример: ‘I am eating a cake.’ — She said she was eating a cake.
3. Past continuous образуется в past perfect continuous
Пример: ‘We were playing football when you phoned.’ — They said they had been playing football when you phoned.
4. Present perfect образуется в past perfect
Пример: ‘I have already washed my car.’ — You said that you had already washed your car.
5. образуется в past perfect
Пример: ‘I stayed in a bookstore for a few minutes.’ — He said that he had stayed in a bookstore for a few minutes.
Помимо вышеперечисленных правил, касающихся изменений времен в прямой и косвенной речи, обязательно нужно обратить внимание и на изменение вспомогательных глаголов в косвенной речи:
Для лучшего усвоения рассмотрим следующие примеры:
Для того чтобы хорошо усвоить данные моменты, необходимо их постоянно прорабатывать. Наилучшим методом является пересказ чужой речи, которую вы можете услышать в англоязычных передачах и фильмах.
Слова, употребляемые в прямой речи, могут меняться при использовании косвенной следующим образом:
Рассмотрим изменение слов на примере предложений
Безусловно, нельзя заменять слова подобным образом во всех предложениях. Подобная замена имеет место только там, где она уместна и подходит по смыслу.
Так, например, рассмотрим предложение: She said, ‘I like to live here.’ Предположим, что она говорит о Лондоне. В косвенной речи ее слова можно передать по-разному:
На одном простом примере становится понятно, что переводя прямую речь в косвенную, просто необходимо обращать внимание на внешние обстоятельства и уже затем делать выводы, уместным ли будет то или иное слово или фраза.
При образовании косвенной речи из прямой, такие глаголы как ought to (должны), would, might, could, should – не изменяются.
Следует отметить, что большое количество вопросов в косвенной речи, начинается после основного глагола, который употребляется в прошедшем времени (Past Tense). Что же касается самого вопроса, то время в нем изменяется согласно вышеуказанным правилам образования времен.
Порядок расстановки слов в вопросах, которые относятся к косвенной речи, меняется:
Неправильно будет так: She asked what was the time.
Неправильный вариант: He asked me how was my mother.
Глагол «to ask» (спросить), применяется в косвенной речи как с объектом, так и без него:
Приведем еще несколько примеров для закрепления этого материала:
На первый взгляд достаточно сложно, но запоминаются данные правила путем постоянной отработки. Например, вы можете выполнять упражнения по данным правилам, в различных учебниках и совсем скоро сможете без проблем переводить прямую речь в косвенную.
If и whether в косвенной речи употребляются только с общими вопросами (не с wh–вопросами), на которые могут быть только два ответа: нет или да.
При построении общих вопросов, используются все вышеуказанные правила, касающиеся согласования времен.
Whether, как и If, в английском языке обозначает частицу «ли».
Стоит отметить, что порядок слов в общих вопросах косвенной речи меняется, например:
‘Are you tired?’ — She asked if I was tired. (Она спросила, была ли я уставшая).
‘Did you read the book?’ — He asked whether I had read the book.(Он спросил меня, читал ли я эту книгу).
‘Have you finished your job?’ — He asked if I had finished my job. (Он спросил, закончила ли я свою работу).
При приказе () в косвенной речи употребляется сначала основной глагол, затем объект и инфинитив:
Что же касается отрицательной формы, то порядок слов тот же, за исключением того что перед инфинитивом ставится частичка «not». Например:
Tell , warn , instruct , order , command – основные глаголы, которые чаще всего встречаются в приказах косвенной речи.
Предложения. в которых мы употребляем запрос, несут в себе обращение к человеку с просьбой о чем-либо.
Would и could – слова, с которых начинаются запросы в прямой речи.
To ask (просить, спрашивать) – основной глагол, с которого, как правило, начинается запрос в косвенной речи.
Но! Следует обратить внимание на то, что ни в коем случае нельзя путать просьбу с приказом, иначе вас могут неправильно понять.
Например:
Помимо того, что необходимо различать приказ от просьбы, еще необходимо различать предложение от просьбы.
Так, например, предложение будет звучать следующим образом:
Просьба же будет звучать чуть иначе:
Количество правил и нюансов довольно большое, но их необходимо запомнить. Для того, чтобы не возникало трудностей с запоминанием, настоятельно рекомендуем вам, по каждому блоку правил прорешать тематические задания.
На этом мы заканчиваем столь объемную тему о написании прямой и косвенной речи .
А что осталось непонятно Вам?
В английском языке передача чужого высказывания осуществляется двумя способами: при помощи косвенной и прямой речи . В прямом вхождении речь другого человека передается без различных изменений. Если же употреблять косвенную речь в английском языке, то высказывание будет передаваться от третьего лица, при этом меняется порядок слов и возможно применение других временных форм. Косвенная речь записывается в виде придаточного предложения.
С помощью косвенной речи можно передать вопросы, утверждения, просьбы и приказания . Если использовать утверждение, то предложение необходимо сделать придаточным и использовать союз that . Если предложение будет в прошедшем времени, то оно будет несколько изменено, согласно правилам . Эти правила имеют свои особенности, поэтому согласование времен лучше рассматривать раздельно с косвенной речью. Если передавать чужие слова или мысли, то изменится и , а именно правильный выбор его формы. Несомненно, если в предложении будет присутствовать лицо, к которому направлено обращение, то глагол заменяется с say на tell . Вопрос в косвенной речи имеет прямой порядок слов, а в конце предложения вопросительный знак заменяется на точку. Специальный вопрос в косвенной речи представляется в виде дополнительного придаточного предложения, соединяющийся вопросительными словами с главной частью.
Чтобы преобразовать прямую речь в косвенную, необходимо опускать запятые и кавычки после слов, которые входят в прямую речь. Все притяжательные и личные местоимения изменяются в зависимости от лиц, которые ведут повествование. Если в прямой речи будет использоваться повелительное наклонение, то нам придется трансформировать глагол в косвенной речи в инфинитив. А если мы будем использовать вопросительные предложения, то нам придется трансформировать эти предложения согласно правилу в придаточные. При постановке общего вопроса следует использовать придаточные предложения с вводными союзами whether, if . Все наречия времени и указательные местоимения должны быть изменены в придаточном предложении по смыслу. Теперь сведём всю теорию в таблицу .
Изменение предложения в косвенной речи | Прямая речь | Косвенная речь (настоящее время) | Косвенная речь (прошедшее время) |
I. Повелительное наклонение в прямой речи меняем → на инфинитив в косвенной речи | Mother says to me: «Come back as soon as you can!» | Mother asks me to come as soon as I can. | Mother asked me to come as soon as I could. |
II. Повествовательное предложение → придаточное предложение с союзом that | She says: «You may choose any dress you like.» | She says that I may choose any dress I like. | She said that I might choose any dress I like(d). |
III. Вопросительное предложение → придаточное предложение, при этом: | |||
а) общие вопросы
присоединяются к придаточному предложению союзами if, whether |
She says to her: «Has Kate been here long?» | She asks her if Kate has been there long. | She asked her if Kate had been there long. |
б) в специальных вопросах
только меняется порядок слов на прямой. |
The child asks mother: «What holiday is it?» | The child asks his mother what holiday it is. | The child asked his mother what holiday it was. |
При переводе из прямой речи в косвенную личные местоимения меняются по смыслу; следующие местоимения меняются тоже:
this - that
today - that day
these - those
this week - that week
here - there
yesterday - the day before yesterday
now - then
tomorrow - the next day (the following day)
В косвенной речи прошедшего времени (начинается с somebody said , а не says) следует следить также за временами:
Present Simple | → | Past Simple |
Present Continuous | → | Past Continuous |
Present Perfect, Past Simple, Past Perfect |
→ | Past Perfect |
Past Continuous | → | Past Continuous, Past Perfect Continuous |
Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous |
→ | Past Perfect Continuous |
will, can, may, must etc | → | would, could, might, had to etc |
1) Общеизвестная истина. He said that the Earth is
round.
2) Личная 100%-я убеждённость. He said that Tom is
a kind person.
💡 Еще раз напоминаю, что, если косвенное предложение стоит в настоящем времени, например he says, то переход времён по вышеуказанной не осуществляется! 💡
Высказывания, которые произносит человек, на письме передаются двумя способами: прямой или косвенной речью. Это характерно как для русского, так и для английского языка.
Прямая речь или Direct Speech - дословная передача чьей-либо речи (фраз, предложений) на письме. Поэтому она заключается в кавычки.
Cyril said, “I’ve never been to London.”
Кирилл сказал: «Я никогда не был в Лондоне».
Косвенная речь или Indirect or Reported Speech - не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение не точно, другими словами. Кавычки в таком случае не ставятся, а предложение становится придаточным.
Fam said that she had never been to London.
Фам сказала, что никогда не была в Лондоне.
Прямая речь в английском языке неcколько отличается от русской на письме: ставятся верхние кавычки (“) вместо привычных русских «елочек». При этом в английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, тогда как в русском наоборот - после кавычек.
She answered, “No, I can’t.”
Она ответила: «Нет, я не смогу».
После вводной конструкции «Он сказал», «Она ответила», «Кто-то воскликнул» и т.п. ставится двоеточие или запятая.
I said: “I don’t like fruit.”
Я сказал: «Я не люблю фрукты».
Прямая речь включает не только утвердительные предложения, но и вопросительные, восклицательные или побудительные. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.
We exclaimed, “It’s so easy!”
Мы воскликнули: «Это так просто!»
Для передачи прямой речи в английском языке, как правило, используются следующие глаголы:
Say – говорить
Tell – рассказывать
Ask – спрашивать
Answer – отвечать
Explain – объяснять
Exclaim – восклицать
Whisper – шептать
Scream – кричать
А также многие другие глаголы, значение которых связано с передачей информации.
Косвенная речь используется чаще прямой, особенно в устной речи. Но в английском языке трансформация из прямой речи в косвенную не ограничивается тем, что опускаются кавычки. Нужно также соблюсти правило согласования времен, а также ряд других правил. Также в косвенной речи части предложения не отделяются запятой.
Личные и притяжательные местоимения заменяются в зависимости от контекста.
Boris said, “We should work.”
Boris said they should work.
Он сказал, что они должны работать.
Также меняются и указательные местоимения:
this – that
these – those
She said to Moris, “Give me this shawl.”
She asked Moris to give her that shawl.
Наречия времени заменяются:
today – that day
ago – before
tomorrow – the next day
He said, “I’ll call it off tomorrow.”
He promised to call it off the next day.
Если сказуемое в основном предложении стоит в прошедшем времени (что бывает чаще всего), придаточное предложение в косвенной речи также требует перехода сказуемого в прошедшее время.
They said, “We are working.”
They said they were working.
Итак, обо всем поподробнее.
Если Вам нужно перевести повествовательное предложение в косвенную речь, первое, на что Вы должны обратить внимание – глагол говорения в исходном предложении.
Посмотрите, в каком времени стоит глагол говорения – в одном из настоящих времен или в прошедшем.
Valentine says: “I’m attracted to clever people”. – Глагол say стоит во времени Present Simple (простое настоящее).
Valentine said: “I don’t feel comfortable here”. — Глагол say стоит во времени Past Simple (простое прошедшее).
Если глагол говорения стоит в настоящем времени – Вам повезло – для перевода прямой речи в косвенную придется всего лишь несколько изменить предложение:
Valentine says: “I’m attracted to clever people”. (Прямая речь) -> Valentine says that he is attracted to clever people – Валентин говорит, что его привлекают умные люди (Reported speech).
Давайте рассмотрим еще один пример:
Molly says: “I like sport” -> Molly says that she likes sports.
Обратите внимание на то, что в третьем лице единственного числа появляется окончание –s. Это соответствует общим правилам .
Одним словом, если глагол говорения стоит в настоящем времени, то время в придаточном предложении сохраняется.
Однако, если Вам повезло меньше и глагол говорения стоит в прошедшем времени , потребуется больше манипуляций для того, чтобы правильно перевести прямую речь в косвенную.
Во-первых, в данном случае действует правило согласования времен, а потому время в придаточном предложении изменится – произойдет сдвиг времен в прошлое.
Таблица сдвига времен в Indirect Speech.
Present Simple -> Past Simple |
Molly said: “I like coffee” -> Molly said that she liked coffee. |
Present Continuous -> Past Continuous Am / is are +Ving -> was / were +Ving |
Molly said: “I am drinking coffee” -> Molly said that she was drinking coffee. |
Present Perfect -> Past Perfect Have / has + V3 -> had + V3 |
Molly said: “I have drunk my coffee” -> Molly said she had drunk her coffee. |
Past Simple -> Past Perfect V2 -> had + V3 |
Molly said: “I liked coffee” -> Molly said she had liked coffee. |
Future Simple -> Future Simple in the Past Will -> would |
Molly said: “I will have a coffee”. -> Molly said she would have a coffee. |
Past Continuous -> Past Perfect Continuous was / were +Ving -> had +V3 |
Molly said: “I was drinking coffee”. -> Molly said she had been drinking coffee. |
Модальные глаголы также требуют изменения во времени.
Надеюсь, вы заметили, что союз that (что), который вводит косвенную речь, может опускаться без потери смыла:
Molly said that she was drinking coffee = Molly said she was drinking coffee.
Иногда замены времени бывает недостаточно для того, чтобы правильно перевести прямую речь в косвенную. Нужно заменить еще и некоторые наречия и указательные местоимения.
Таблица замены наречий и местоимений в Indirect Speech
Таким образом, чтобы правильно перевести в косвенную речь предложение
Molly said “I don’t like these guys”.
Нам нужно:
Molly said “I don’t like these guys” -> Molly said she didn’t like those guys.
И последний момент, на который нужно обратить внимание при переводе прямой речи в косвенную – правильное употребление глагола говорения.
Утверждения в Indirect speech обычно вводятся глаголами говорения saу и tell (хотя можно использовать и другие глаголы, которых не меньше сотни – ). И если с глаголом say все просто – его можно использовать и в прямой, и в косвенной речи с дополнением и без, то глагол to tell можно использовать только с дополнением.
Сравните:
The professor said to his student that his mark was bad.
The professor said that the mark was bad.
The professor told his student that his mark was bad.
The professor told that the mark was bad. (Нельзя)
И, конечно, обратите внимание: say to smb / tell smb.
При передаче вопросительных предложений в косвенной речи действуют те же правила согласования времен и смены некоторых наречий и местоимений, которые мы оговорили выше. К этим правилам прибавляется еще одно.
При переводе вопроса в косвенную речь мы должны изменить обратный порядок слов на прямой.
Обратный порядок слов:
вспомогательный глагол + подлежащее + сказуемое
Did you play hockey?
Прямой порядок слов.
Подлежащее + (вспомогательный глагол) + сказуемое
Molly is playing tennis.
Каждый из видов вопросов переводится в косвенную речь по-своему.
Давайте рассмотрим перевод общих вопросов в косвенную речь на примере следующих предложений:
Peter asks “Do you like tennis, Molly?” (Глагол говорения в настоящем времени -> время в придаточном не меняется)
Peter asked Molly “Will you come with me tomorrow?” (Глагол говорения в прошедшем времени -> время в придаточном меняется)
Переводим (вопрос с ответом да или нет) в Indirect Speech по следующей схеме:
Подлежащее + сказуемое + второстепенные члены предложения.
Таким образом, общий вопрос переводится в Reported speech по следующей схеме:
Обратите внимание, во втором предложении мы поменяли will на would и tomorrow на the following day.
Eсли ваш общий вопрос начинался на do \ does \ did, то данных вспомогательных глаголов в косвенной речи не будет.
Sandy asks Jim “Do you like coffee?” -> Sandy asks Jim if he likes coffee.
Sandy asked Jim “Do you like coffee?” -> Sandy asked Jim if he liked coffee.
Краткие ответы в косвенной речи передаются путем повторения глагола, содержащегося в прямом ответе. Данный глагол будет меняться согласно правилу согласования времен. Глагол также может вводиться союзом that.
Have you ever been to the Sudan?
-Yes, I have.
He asked me if I had been to the Sudan and I answered that I had.
Альтернативный вопрос (вопрос с или) переводится в косвенную речь аналогично общему вопросу.
Давайте переведем следующие альтернативные вопросы в косвенную речь:
Molly asks Tim “Have you or your sister bought this picture?” -> Molly asks Tim if / whether he or his sister has bought this picture.
Molly asked Tom “Will you come today or tomorrow?” -> Molly asked Tom if / whether he would come that day or the following day.
Специальные вопросы вводятся собственными вопросительными словами, которые становятся союзными словами. В остальном – все аналогично правилам для общего вопроса.
Рассмотрим на примерах:
The teacher asks Jillian “Who is on duty today?” -> The teacher asks Jillian who is on duty today.
Mum asked her son “Where have you been?” -> Mum asked her son where he had been.
The shop-assistant asks me “What color do you like?” -> The shop-assistant asks me what color I like.
Легче всего преобразовывать в Reported Speech вопросы к подлежащему с who? и what? Здесь полностью сохраняется структура предложения, а Вам остается только лиши пременить правила согласования времен, если нужно.
Meg asks: “Who is absent?” -> Meg asks who is absent.
Meg asked: “What has happened?” -> Meg asked what had happened.
Для передачи повелительного наклонения в косвенной речи чаще всего используются глаголы говорения:
Ask, tell, order, command, request, advise, recommend, warn, etc.
Просьба \ приказ передается при помощи to-infinitive.
David commanded: “Go away!” -> David commanded to go away.
Запреты передаются при помощи not to-infinitive:
David commanded: “Don’t shout!” -> David commanded not to shout.
“Sally, buy some bread!” -> Sally was told to buy some bread.
Прямая речь let’s передается при помощи глаголов говорения offer и suggest.
Suggest + Ving \ that smb should |
“Let me help you” – he said.
He offered to help me.
He suggested helping me.
Косвенная и прямая речь в английском языке используются для передачи полученной от другого человека информации. Этим прямая и косвенная речь в английском языке не отличаются от их аналогов в русском. Однако, у них есть различия по другим параметрам.
Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.
Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.
Схемы предложения с прямой речью:
Примеры
The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” - Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».
She asked, “Do you feel comfortable here?” - Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»
“I will not accept his apology”, she said. - «Я не приму его извинения», - сказала она.
Reported speech (Indirect speech), или косвенная речь - это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, без сохранения стилистики автора.
Все предложения, имеющие косвенную речь, являются сложноподчиненными, где в главном предложении используются слова автора, а в придаточном - сама косвенная речь. Вопросительные и восклицательные знаки в косвенной речи не употребляются. Запятая после слов автора в английском языке не ставится.
Схема предложения с косвенной речью:
Примеры
The postman said he would deliver that letter the next day. - Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.
She asks when you’ll be free. - Она спрашивает, когда вы будете свободны.
He said (that) they liked everything very much. - Он сказал, (что) им все очень понравилось.
Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.
Пример
Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:
He said, “I have never been to South Korea.” - Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».
Главная часть данного предложения - в Past Simple, придаточная - в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.
Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:
He said that he had never been to South Korea. - Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.
Произошедшие изменения:
Примеры
She says, “I want to go for a walk.” - Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку».
=>
She says that she wants to go for a walk - Она говорит, что хочет пойти на прогулку.
I will just say, “You made a huge mistake.” - Я просто скажу: «Ты совершил огромную ошибку».
=>
I will just say that he made a huge mistake. - Я просто скажу, что он совершил огромную ошибку.
Примеры
My friend said to me, “I had known you before we were introduced to each other.” - Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу».
=>
My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. - Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Mom said, “Tom was tired because he had studied hard.” - Мама сказала: «Том устал, потому что он много занимался».
=>
Mom said that Tom had been tired because he had studied hard. - Мама сказала, что Том устал, потому что он много занимался.
Примеры
My wife said, “We had been dating for 3 years before we got married.” - Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились».
=>
My wife said that we had been dating for 3 years before we had got married. - Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.
She said, “We had not been travelling till he graduated from the university.” - Она сказала: «Мы не путешествовали, пока он не окончил университет».
=>
She said that they had not been travelling till he had graduated from the university. - Она сказала, что они не путешествовали, пока он не окончил университет.
Примеры
They said, “We went to the cinema and watched a film.” - Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм».
=>
They said that they went to the cinema and watched a film. - Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.
She said, “I had a cold a week ago.” - Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда».
=>
She said that she had had a cold the week before. - Она сказала, что неделю до того у нее была простуда.
Пример
He said, “I was playing tennis when she called me.” - Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила».
=>
He said that he was playing tennis when she called him. - Он сказал, что играл в теннис, когда она ему позвонила.
Прямая речь: Will => Косвенная речь: Would
Пример
The doctor said, “You will get the result of your blood test tomorrow.” - Доктор сказал: "Вы получите результат своего анализа крови завтра".
=>
The doctor said that I would get the result of my blood test the next day. - Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.
Прямая речь: Can => Косвенная речь: Could
Пример
The assistant said, “I can check it for you.” - Помощник сказал: «Я могу это для вас проверить».
=>
The assistant said that he could check it for me. - Помощник сказал, что может это для меня проверить.
Прямая речь: May => Косвенная речь: Might
Пример
She said to me, “I may come, too.” - Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду».
=>
She told me that she might come too. - Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Should
(предложения, просьба дать совет и т.д.)
Прямая речь: Shall => Косвенная речь: Would
(когда речь идет о будущем времени)
Примеры
She asked, “Shall I open the window?” - Она спросила: «Может, я открою окно?»
=>
She asked if she should open the window. - Она спросила, не открыть ли окно.
Somebody said, “I will be there at this time.” - Кто-то сказал: «Я буду там в это время».
=>
Somebody said that he would be there at that time. - Кто-то сказал, что будет там в это время.
Пример
They said, “There was nothing we could do about that.” - Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».
=>
They said that there had been nothing they could do about that. - Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
Пример
He said, “They must be late.” - Он сказал: "Они, должно быть, опаздывают».
=>
He said that they must be late. - Он сказал, что они, должно быть, опаздывают.
Если в предложении, вводящем прямую речь, глагол to say употреблен без упоминания лица, к которому обращаются с речью, то say сохраняется и в косвенной речи. Если такое лицо есть, то say меняется на глагол tell.
Примеры
He said, “Our team lost the game.” - Он сказал: «Наша команда проиграла».
=>
He said that their team had lost the game. - Он сказал, что их команда проиграла.
She said to me, “I will wait for you outside.” - Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице».
=>
She told me that she would wait for me outside. - Она сказала, что подождет меня на улице.
Местоимения при формировании предложения в косвенной речи меняются по смыслу фразы.
Личные местоимения (именительный падеж):
I => he / she
You => I / he / she
We => they
He / she / it / they => не меняются
Личные местоимения (объектный падеж):
Me => him / her
You => me / him / her
Us => them
Him / her / it / them => не меняются
Притяжательные местоимения:
My => his / her
Your => my / his / her
Our => their
His / her / its / their => не меняются
Указательные местоимения:
This => that
These => those
Пример
He said, “I like these shoes.” - Он сказал: «Мне нравятся эти туфли».
=>
He said that he liked those shoes. - Он сказал, что ему нравятся те туфли.
Все зависит от конкретной ситуации и времени, которое используется. Например, в прямой речи автор говорит о «сейчас», но если предложение в прошедшем времени с косвенной речью, то «сейчас» заменяется на «тогда».
now (сейчас) => then (тогда)
here (здесь) => there (там)
today (сегодня) => that day (в тот день)
tomorrow (завтра) => the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) => two days later (два дня спустя)
yesterday (вчера) => the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) => two days before (двумя днями ранее)
next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце) => the next week / month (на следующей неделе / в следующем месяце)
next year (на следующий год) => the next year / the following year (на следующий год)
last week / month (на прошлой неделе / в прошлом месяце) => the previous week / month (за неделю / месяц до)
last year (в прошлом году) => the year before (за год до)
ago (тому назад) => before (до этого)
Пример
He said, “We will meet next week.” - Он сказал: «Мы встретимся на следующей неделе».
=>
He said that they would meet the next week. - Он сказал, что они встретятся на следующей неделе.
Повествовательное предложение
Подводя итоги, можно отметить, что для перевода повествовательного предложения с прямой речью в предложение с косвенной речью нужно совершить 4 шага.
She said, “I will buy a dress.” - Она сказала: «Я куплю платье».
=>
She said that… - Она сказала, что…
She said that she …
She said that she would buy a dress.
She said, “I am driving now.” - Она сказала: «Я за рулем сейчас».
При передаче этих слов будет использовано не now (сейчас), а then (тогда), поскольку речь будет идти о моменте времени в прошлом, когда она была за рулем.
She said that she was driving then.
Так же в следующем примере:
He said, “I work here.” - Он сказал: «Я работаю здесь».
Если человек, передающий эту реплику, находится в том же здании, где он работает, то заменять слово не нужно.
He said that he worked here. - Он сказал, что работает здесь.
Если передающий реплику человек рассказывает об этом уже в другом месте, то он употребляет there (там), а не here (здесь).
He said that he worked there. - Он сказал, что работает там.
Некоторые глаголы, которые можно использовать для передачи косвенной речи, чтобы избежать постоянного повторения глаголов say и ask:
Agree (соглашаться)
He said, “Ok, I was wrong.” - Он сказал: «ОК, я был не прав».
=>
He agreed that he had been wrong. - Он согласился с тем, что был не прав.
Claim (заявлять)
He said, “I saw a UFO.” - Он сказал: «Я видел НЛО».
=>
He claimed that he had seen a UFO. - Он заявил, что видел НЛО.
Complain (жаловаться)
She said, “You never share any secrets with me!” - Она сказала: «Ты никогда не делишься со мной секретами!»
=>
She complained that I never shared any secrets with her. - Она пожаловалась, что я никогда не делюсь с ней секретами
.
Admit (признавать)
She said, “I was really unfriendly to him.” - Она сказала: « Я действительно была с ним недружелюбна».
=>
She admitted that she had been unfriendly to him. - Она признала, что была недружелюбна по отношению к нему.
Deny (отрицать)
He said, “I didn’t break your favorite cup!” - Он сказал: «Я не разбивал твою любимую чашку!»
=>
He denied that he had broken the cup. - Он отрицал, что разбил чашку.
Exclaim (воскликнуть)
She said, “I am so happy!” - Она сказала: «Я так счастлива!»
=>
She exclaimed that she was very happy. - Она воскликнула, что очень счастлива.
Explain (объяснить)
He said, “You see, there’s no point in going there right now.” - Он сказал: «Видишь ли, нет смысла идти туда прямо сейчас».
=>
He explained that there was no point in going there at that moment. - Он объяснил, что в тот момент не было смысла идти туда.
Recommend (советовать)
She said, “You’d better stay at home.” - Она сказала: «Вам лучше остаться дома».
=>
She recommended that we stayed at home. - Она посоветовала нам остаться дома.
Prove (доказывать)
He said, “See, the system works.” - Он сказал: «Видите, система работает».
=>
He proved that the system worked. - Он доказал, что система работает.
Insist (настаивать)
They said, “You need to be present at the meeting.” - Они сказали: «Ты должен присутствовать на встрече».
=>
They insisted that I need to be present at the meeting. - Они настаивали на том, что я должен присутствовать на встрече.
Regret (сожалеть)
She said, “If only I could go on a vacation this year.” - Она сказала: «Если бы только я смогла поехать в отпуск в этом году…»
=>
She regretted that she couldn’t go on a vacation this year. - Она сожалела, что не сможет поехать в отпуск в этом году.
State (утверждать)
Witness said, “I have never seen the young man before.” - Свидетель сказал: «Я никогда раньше не видел этого молодого человека».
=>
The witness stated that he had never seen the young man before. - Свидетель утверждал, что никогда раньше не видел этого молодого человека.
Promise (обещать)
Dad said, “I will be back no later than eight o’clock.” - Папа сказал: «Я вернусь не позже 8 часов».
=>
Dad promised that he would be back no later than eight o’clock. - Папа обещал, что вернется не позже 8 часов.
Suggest (предлагать)
He said, “Shall we spend the evening together?” - Он сказал: «Проведем вечер вместе?»
=>
He suggested that they spent the evening together. - Он предложил провести вечер вместе.
Assert (утверждать)
Scientists said, “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” - Ученые сказали: «Ядерная энергетика - это безопасный и экологически чистый вид энергии».
=>
The scientists asserted that nuclear power was a safe and non-polluting kind of energy. - Ученые утверждали, что атомная энергетика является безопасным и экологически чистым видом энергии.
Contend (заявлять)
Astronomers said, “The Earth may be much younger than previously thought.” - Астрономы сказали: «Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее».
=>
Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought. - Некоторые астрономы утверждают, что Земля может быть намного моложе, чем считалось ранее.
Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.
Примеры
She asked, “Do you have any plans for the weekend?” - Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
=>
She asked if I had any plans for the weekend. - Она спросила, были ли у меня планы на выходные.
They asked, “Will you visit us tomorrow?” - Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
=>
They asked whether we would visit them the next day. - Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.
She asked, “Can you give them a call?” - Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
=>
She asked if I could give them a call. - Она спросила, не мог ли я им позвонить.
При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются.
Примеры
She asked, “Do you want another cup of tea?” - Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, “No, I don"t.” - Я ответила: «Нет, не хочу».
=> She asked if I wanted another cup of tea. - Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I didn"t. - Я ответила, что не хочу.
Специальные вопросы
Специальные вопросы начинаются с вопросительных слов what (что), when (когда), how (как), why (почему), where (где), which (который). При переводе специальных вопросов в косвенную речь порядок слов тот же, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.
Примеры
She asked, “What time does the train arrive?” - Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
=>
She asked what time the train arrived. - Она спросила, во сколько прибывает поезд.
He asked, “When did you come?” - Он спросил: «Когда ты пришел?»
=>
He asked when I had come. - Он спросил, когда я пришел.
I asked him, “How old are you?” - Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
=>
I asked him how old he was. - Я спросил, сколько ему лет.
She asks, “Where will you go?” - Она спрашивает: «Куда вы пойдете?»
=>
She asks where we will go. - Она спрашивает, куда мы пойдем.
Если предложения в прямой речи являются повелительными, то в косвенную речь в английском языке эти предложения переводятся при помощи глагола в инфинитиве.
Пример
Mom said, “Go home!” - Мама сказала: «Иди домой!»
=>
Mom said to go home. - Мама сказала идти домой.
Если предложение в повелительном наклонении отрицательное, то перед инфинитивом ставится отрицательная частица not.
Пример
She said to me, “Don’t touch my clothes.” - Она сказала мне: «Не трогай мои вещи».
=>
She asked me not to touch her clothes. - Она попросила меня, не трогать ее вещи.
Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order.
Примеры
The officer said, “Don’t move!” - Офицер сказал: «Не двигайся!»
=>
The officer ordered not to move. - Офицер приказал не двигаться.
He said, “Listen to what I am saying!” - Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
=>
He told me to listen to what he was saying. - Он велел мне слушать, что он говорит.
Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.
Пример
Mother said, “Be careful!” - Мама сказала: «Будьте осторожны!»
=>
Mother asked to be careful. - Мама попросила быть осторожными.
В придаточном предложении в прямой речи возможно использование побудительных слов, которые выражают приказ или просьбу. При переводе в косвенную речь они не сохраняются.
She said, “Please, don"t laugh at him!” - Она сказала: «
Пожалуйста
, не смейтесь над ним!»
=>
She asked not to laugh at him. - Она попросила не смеяться над ним.
В некоторых случаях можно передать слова другого человека не с помощью конструкций косвенной речи, а альтернативным способом.
Примеры
He said, “Hello everyone!” - Он сказал: «Привет всем!»
=>
He greeted everyone. - Он поздоровался со всеми.
She said, “Yes.” - Она сказала: «Да».
=>
She agreed. / She confirmed. - Она согласилась. / Она подтвердила.
She says, “No.” - Она говорит: «Нет».
=>
She doesn’t agree (disagrees). / She denies. - Она не соглашается. Она отрицает.
He said, “I don’t want to answer.” - Он сказал: «Я не хочу отвечать».
=>
He refused to answer. - Он отказался отвечать.