Образовательный портал - Kuveys

Изучение тюркских языков в русском языкознании имеет давнюю традицию. Ранние контакты восточных славян с тюркскими племенами, возникшие еще до образования в IX в. Киевской Руси, создали условия для изучения тюркских языков. Особенно интенсивно изучение тюркских языков началось во время монголо-татарского нашествия в XIII-XV вв. и поддерживалось необходимостью сношений с Золотой Ордой. Это, безусловно, вызвало интерес к истории, этнографии, языкам тюркских народов, способствовало зарождению научной тюркологии в России. Интенсивное и планомерное изучение тюркских языков наблюдается при Петре I, тогда и началось собирание лингвистического и этнографического материала. В этом плане особое значение имеют экспедиции, организованные в XVIII в. Петербургской Академией наук с целью изучения Сибири, Поволжья, Кавказа, Средней Азии, особенно Вторая академическая экспедиция 1769-74 гг., которая впоследствии издала четырехтомный «Сравнительный словарь всех языков и наречий» (1790-91 гг.). Словарь включал слова из 279 языков Российского государства, в том числе лексический материал из 19 тюркских языков и диалектов, и вобрал в себя материалы из многочисленных рукописных словарей. Главным образом, это «Русско-татарский словарь» С. Хальфина (1785), «Словарь Дамаскина» (1785) и др. Одновременно в учебных заведениях Казани, Астрахани, Москвы, Омска, Тобольска впервые вводится как учебная дисциплина татарский язык.

Постепенно русское языкознание вовлекает в круг своих интересов все большее количество тюркских языков; углубление самих исследований сделало тюркологию уже в середине XIX в. самостоятельной областью, и она была включена в орбиту научных исследований в сравнительно-историческом аспекте.

Вторая половина XIX в. считается новым этапом развития русской тюркологии, связанным с научной деятельностью В.В. Радлова. В это время расширяется сфера изучения тюркских языков. В аспект лингвистических исследований были включены не только живые, но и мертвые древнетюркские языки. Выдающийся ученый В.В. Радлов с 1859 г. работал над фундаментальным трудом «Опыт словаря тюркских наречий», объединенный в 4-х томах. Одновременно занимался изучением языков, фольклора, этнографии, археологии народов Алтая и Западной Сибири; в 1866 г. вышел первый том серии «Образцы народной литературы северных тюркских племен»; в 1883 г. опубликована «Сравнительная грамматика северных тюркских языков».

Значителен вклад В.В. Радлова в изучение памятников древнетюркской письменности. Он издал серию работ «Древнетюркские надписи из Монголии», где содержатся тексты памятников, их перевод, словарь и грамматический очерк. В этом направлении особое место занимают труды русских тюркологов П.М. Мелиоранского, С.Е. Малова, А.Н. Самойловича, Н.Ф. Катанова.


История научной тюркологии тесно связана с центром преподавания тюркских языков. В начале XIX в. они изучались в Петербургском и Казанском университетах. Кафедру турецкого и татарского языков в Казанском университете с 1828 г. возглавил А.К. Казем-Бек, автор «Грамматики турецко-татарского языка» (1839 г.). Эта кафедра долгие годы определяла лингвистические традиции русской тюркологии. Позднее руководили кафедрой И.Н. Березин, Г.А. Ильминский. В Петербургском университете работали такие известные ученые, как О.И. Сенковский, А.О. Мухлинский, В.Д. Смирнов, А.Н. Самойлович. А в 1855 г. в Петербургском университете был создан факультет восточных языков, который расширил изучение тюркских языков, впоследствии, с 1920 г., преобразованный в Институт живых восточных языков, а в 1938 г. влившийся в Московский институт востоковедения. В 1943 г. было создано восточное отделение на филологическом факультете МГУ, руководимое Н.К. Дмитриевым и в 1958 г. преобразованное в Институт стран Азии и Африки при МГУ.

Соответственно, русская тюркология к началу ХХ века, как сказано выше, достигла высокого уровня развития, благодаря чему она стала основным источником научных сведений по тюркским языкам и для европейского языкознания.

Как отмечает А.Н. Кононов, тюркология в своих задачах и целях, в методах лингвистической работы и в самих теоретических концепциях, подобно другим филологическим дисциплинам русского востоковедения, черпала идеи из общего и русского языкознания. И эта научно-исследовательская традиция продолжается в лингвистических трудах русской тюркологической школы советского периода, претерпевая определенные изменения.

Вместо эпизодического и разрозненного изучения отдельных грамматических явлений, как это имело место в дооктябрьской тюркологии, уже в ХХ веке, в советское время, началось систематическое и планомерное изучение различных тюркских языков. В результате этой работы в настоящее время тюркология располагает большим числом блестящих исследований как общего, так и прикладного характера мирового уровня языкознания.

Важнейшие изменения произошли в представлениях и понятиях, относящихся ко всей грамматике в целом и ее дисциплинам - морфологии и синтаксису. Впервые в истории тюркология определилась в целостном виде, т.е. со стороны формы и содержания, ее основных единиц - частей речи и других категорий. Определились также предмет и состав синтаксиса. Синтаксис, как самостоятельная дисциплина грамматики, в дореволюционной тюркологии не имел ясных очертаний исследования. В единичных работах, относящихся к синтаксису или освещавших синтаксис подробнее, чем в других работах, учение о предложении сводилось к начальным сведениям и составляло один из разделов, большая часть которого, однако, была посвящена употреблению грамматических форм имени и глагола в предложении.

Изменение представлений о грамматике тюркских языков требовало также изменения методов ее изучения. С 30-х годов в советскую тюркологию трудами Н.К. Дмитриева и других начинает внедряться - сначала в морфологию, а затем и в синтаксис - метод изучения грамматических явлений через анализ грамматических категорий и их взаимно связанных комплексов - систем. Идея такого метода, как известно, была изложена акад. А.А. Шахматовым в его учении о частях речи в русском языке. Модифицированный применительно к тюркским языкам метод изучения по грамматическим категориям стал в тюркологии господствующим как в описании современного, так и исторического состояния грамматики тюркских языков. При помощи указанного метода были получены почти все первоначальные сведения о тюркских языках.

Прежде всего, надо отметить, что в это время бурное развитие получает школьное и вузовское образование на местах, требовавшее создания школьных учебников и вузовских курсов по языку; тем самым расширяются социальные функции национальных языков. Этот фактор, роль которого полностью определилась с начала 30-х годов, продолжал оказывать все возрастающее влияние во все последующее время.

Наряду с этим русская тюркология продолжала также составление общих фонетико-грамматических описаний языков, при котором нередко освещались важнейшие вопросы грамматики различных тюркских языков. Одновременно проводилась активная научная работа в многочисленных тюркологических центрах нашей страны.

И сегодня можно выделить целый ряд грамматик по различным тюркским языкам, составленных А.Н. Самойловичем (1925), В.А. Гордлевским (1928), Е.Д. Поливановым (1926), Н.К. Дмитриевым (1940, 1948), А.К. Боровковым (1935), А.Н. Кононовым (1941, 1956), А.П. Поцелуевским (1929), Н.А. Баскаковым (1940). Впоследствии молодые национальные кадры в новых тюркологических центрах первые научные мысли черпали часто с помощью этих грамматик, находя в них основу для дальнейших исследований.

Обращаясь к теоретическим исследованиям по грамматике, к научным достижениям в области индоевропейских флективных языков, советские тюркологи проявили особый интерес к теоретическому опыту дореволюционного языкознания. Роль русского языкознания оказалась весьма существенной в процессе развития и роста советской тюркологической школы, вступления ее в пору своей теоретической зрелости в постановке и решении или разработке целого ряда кардинальных проблем тюркологии, в первую очередь - в области грамматики.

Наиболее важный итог за истекшие десятилетия в области изучения грамматики тюркских языков состоит в том, что были выяснены в деталях важнейшие особенности морфологии и синтаксиса тюркских языков, начато планомерное изучение их исторического развития. Многие морфологические и синтаксические черты тюркских языков, в числе их и те, которые были предметом изучения в дореволюционной русской тюркологии, исследованы вновь. Трудно найти вопросы грамматики, которые не были бы предметом иногда неоднократного специального изучения русских тюркологов. Одной из главных по своему значению перед тюркологами встала проблема частей речи.

В дореволюционной тюркологии признавалось, что в лексических единицах, входящих в обширный разряд имен, формальной дифференциации имени на существительное, прилагательное и наречие не существует, хотя, надо сказать, В.В. Радлов в своих «Altürkische Inschriften der Mongdei» в перечне частей речи и словообразовательных аффиксов выделял как существительные, так и прилагательные.

Традиционное определение на именные части давали в первых тюркологических работах послеоктябрьского времени. Е.Д. Поливановв 1922 г. в представленных тезисах «О принципах построения турецкой грамматики» отмечал: «Изменяемые части речи делятся, во-первых, на глаголы и на обширный класс имен (куда войдут и прилагательные, и местоимения) на том основании, что имена и спрягаются, и склоняются, но глаголы только спрягаются, а не склоняются…» И далее: «Такого различия, как между русскими существительными и прилагательными (т.е. своеобразной системы склонения для каждой из этих частей речи), в турецком нет, прилагательные выделяются только как подкласс, на основании таких признаков, как суффиксы сравнительной степени –рак и образование интенсива» . Близкую к этой точку зрения развивал и А.Н. Самойлович (1925).

В середине 30-х годов А.К. Боровков предложил определение частей речи, в числе их именных, как разрядов основ, каждый из которых имеет свойственное ему значение предмета, признака и т.д., формальные показатели и синтаксические функции. Подход А.К. Боровкова, предложенный в русле общих трактовок определения частей речи, в советском языкознании получил признание и в настоящее время принимается большинством современных тюркологов.

В последующие годы предлагались другие теоретические решения для дифференциальных признаков частей речи. Одни из них были ориентированы главным образом на словообразовательные формы частей речи и частично на синтаксические функции (И.А. Батманов, 1955). В других, при сохранении общей схемы А.К. Боровкова, была предложена дифференциация словообразовательных форм на лексико-семантические (собственно-слово­образо­вательные формы) и лексико-функциональные (формы частей речи) (Н.А. Баскаков, 1952). В третьих была высказана мысль о грамматической интерпретации семантического признака, разном удельном весе указанных выше трех дифференциальных признаков в применении к различным частям речи (Э.В. Севортян, 1957). Предлагались и другие сочетания указанных критериев.

Независимо от учения о частях речи в центре внимания российских тюркологов была проблема словообразования, представляющая собой отчасти ту же проблему частей речи, но в ином аспекте. Интерес к словообразованию имел своим источником ряд факторов, среди которых ведущими были насущная необходимость сближения литературных языков с общенародной основой разговорных языков и создание лингвистической терминологии по старо- и младописьменным тюркским языкам.

Существенное значение для исследований по словообразованию имели, как было отмечено выше, грамматики Е.Д. Поливанова, А.Н. Самойловича, В.А. Гордлевского, Н.К. Дмитриева и других. Особое внимание в них уделялось аффиксальному словообразованию.

Наряду с вопросом о способах словообразования в центр внимания тюркологов стали вопросы семантики, продуктивности, форм и состава словопроизводных аффиксов, основ словообразования и другие.

Уже в 40-50-е годы активно включаются в научно-исследовательскую работу национальные кадры, среди которых С.К. Кенесбаев, П.А. Азимов, Т.М. Гарипова, В.М. Насилов, А.А. Юлдашев и многие другие, которые интенсивно работали над многими проблемами словообразования.

Э.В. Севортяном был предложен способ изучения словообразовательных явлений – по моделям, где рассматриваются значения аффиксов, их реализация в зависимости от лексических разрядов основ словообразования, семантическое строение производного слова и его отношение к исходной основе.

Близкие предложенной мысли высказывает Н.А. Баскаков, только с иной интерпретацией форм именного и отглагольно-именного словообразования. Наряду с этими, перед тюркологами встали другие вопросы в разработке аналитических форм словообразования, поскольку не было ясно, к какой сфере языка следует отнести огромную массу фактов аналитического словообразования – к синтаксису, лексике, морфологии; можно ли весь этот материал отнести к словообразованию или их надо классифицировать по-другому. Среди работ можно выделить исследования С.К. Кенесбаева, Т.М. Гарипова, С. Джафарова и других, посвященных словообразованию в тюркских языках и отвечающих на многие вопросы.

В работах 50-х годов различные типы аналитических выражений с лексической функцией объединены в обширный отдел сложных слов (в смысле аналитических форм слова), куда вошли, с одной стороны, лексиколизованные словосочетания (от устойчивых сочетаний до идиом) с разной спаянностью компонентов, с другой – парные образования и составные глаголы. С этого времени у большинства специалистов сложные слова подразделяются на образованные способом сочинения и способом подчинения. Последним охватываются все фразеологизмы, за словообразовательную форму которых принимаются формы свободных словосочетаний, от которых они происходят.

До этого первые сведения о сложных словах и их особенностях уже приводили в грамматиках А.Н. Самойловича и В.А. Гордлевского, в которых представлены основные типы сочетаний сложных слов. В это же время, т.е. в 1930 г., вышла специальная работа Н.К. Дмитриева о парных сочетаниях в башкирском языке, внесшая существенные теоретические положения в построении сложных слов и их сочетаний; особое внимание уделяется сложным глаголам аналитических образований, неоднородной природе этих образований и т.д. В последующих исследованиях данная проблема получила дополнительные важные уточнения.

Разработка проблемы предложения, сложного и особенно сложноподчиненного предложения в русской тюркологии восходит к синтаксической традиции дооктябрьской тюркологии. Она берет свое начало с «Грамматики алтайского языка» (1869) и состоит в том, что глагольно-именные обороты со своим субъектом в родительном либо в основном падеже рассматриваются в качестве «полных» или «сокращенных» придаточных предложений, соответствующих русским придаточным предложениям с относительной связью. Сочетания личного глагола с предшествующим деепричастием мыслится как переход от простого предложения к сложному.

Грамматики по тюркским языкам первой половины ХХ века (Гордлевский, 1928; Боровков, 1935) были построены по принципам традиционных грамматик XIX века.

Впервые принципиально иная трактовка неличных оборотов была дана в «Краткой учебной грамматике современного османо-турецкого языка» А.Н. Самойловича (1925), который включал и отдел придаточных предложений, наряду с аналитическими предложениями в лично-предикативной форме и с союзом, также деепричастные и инфинитивные обороты со своим подлежащим в основном падеже (= в данном случае именительному падежу), отличным от подлежащего главного предложения. Все глагольно-именные обороты с субъектом в родительном или основном падеже А.Н. Самойлович отнес к распространенным членам простого предложения.

А.Н. Самойлович предложил свою теорию сложноподчиненного, соответственно, придаточного предложения в турецком языке. Он стал на строго грамматическую точку зрения, специально подчеркнув в своем изложении грамматическое понимание предложения и его основных членов и в обоснование своей точки зрения привлек то положение, что «в турецком синтаксисе конструкция «подчинения» преобладает, сравнительно с русским синтаксисом, над конструкцией «сочинения» как в отношении одного предложения, так и в отношении сочетания отдельных предложений» (1925).

Учет подлежащего предложения как обязательной величины при анализе придаточного (как и вообще любого) предложения после грамматики А.Н. Самойловича стал обязательным в дальнейшей разработке вопросов сложного предложения и особенно сложноподчиненного предложения в тюркских языках.

Признание особой формы придаточного предложения в виде подлежащего (в основном падеже) + сказуемое в неличной форме составило принципиальное различие между позицией А.Н. Самойловича и Ж. Дени, который в своей известной грамматике в качестве придаточных предложений признал лишь предложения со сказуемым в личной форме, а все обороты с неличными формами глагола, в числе их и те, что имеют свое подлежащее, отнес к «мнимым предложениям» (quasipropositions). В принципе такой же взгляд на придаточное предложение и неличные обороты был высказан также И.А. Батмановым (1933, 1955), В.М. Насиловым (1940), С.С. Жиенбаевым (1945).

В начале 40-х годов в «Грамматике кумыкского языка» Н.К. Дмитриева и в «Основах синтаксиса туркменского языка» А.П. Поцелуевского была предложена общая трактовка сложного, в частности, сложноподчиненного предложения в тюркских языках с особым вниманием к разным типам придаточных предложений и синтаксическим конструкциям с неличными формами глагола.

Названными книгами в советской тюркологии начинается новое направление в области синтаксиса сложного предложения.

В 1948 г. Н.К. Дмитриев выступил с другой книгой - «Грамматика башкирского языка», в которой подвел итог своим исследованиям в области фонетики и грамматики тюркских языков, в том числе по основным вопросам сложноподчиненного и особенно придаточного предложения.

В соответствии со взглядами на предложения, Н.К. Дмитриев выдвинул два признака придаточного предложения в тюркских языках: 1) относительно логическая самостоятельность содержания придаточного предложения и 2) отдельно выраженное сказуемое в одной из выражающих сказуемность личных форм глагола. Помимо названных, А.Н. Самойлович предложил - в качестве дополнительного критерия – наличие собственного подлежащего, отличного от подлежащего главного предложения. Эти признаки долго дискутировались, но и сегодня нет единого решения вопроса.

Следует отметить, что А.П. Поцелуевский исходил из традиционного для всей тюркологии взгляда на преобладание именной категории над глагольной в истории тюркских языков и из именного характера древнетюрского предложения. Глагольно-именные обороты с логическим субъектом в родительном падеже А.П. Поцелуевский назвал «потенциальными предложениями». Он подчеркивал, что придаточное предложение с неличной формой сказуемого «в грамматическом отношении рудиментарно, так как оно не имеет законченной и согласованной формы» и что только следующая ступень придаточного предложения со сказуемым в личной форме «представляет собой законченное придаточное предложение, соответствующее логической завершенности выражаемого им суждения».

Указанные выше критерии определения придаточных предложений нашли отражение уже в ряде академических грамматик по тюркским языкам во второй половине ХХ века: «Современный казахский язык» (1962), «Туркменский язык» (1964), «Грамматика азербайджанского языка. Часть вторая. Синтаксис» (1959) и др.

Несмотря на возражения против функциональной классификации, все тюркологи-синтаксисты, в их числе и те, кто в принципе возражал против функционального критерия, следовали в классификации придаточных предложений функциональной, нередко параллельно с ней структурной (по формам построения сложноподчиненного предложения и средствам связи его компонентов), которая, как известно, многообразно развивается в современной тюркологии.

Одним из результатов изучения сложного предложения на материале многочисленных тюркских языков был вывод российских тюркологов о том, что традиционная трактовка сложноподчиненного предложения как суммы простых предложений иллюзорна, что на самом деле части сложного предложения, каждая в отдельности, не имеют смысловой и интонационной законченности, они в некоторой степени теряют свою самостоятельность; без придаточного главное предложение неполно и недосказано. Подчеркивается, что сложное предложение отличается от простого не сложностью мысли, а своим строением и т.д.

Изучение сложноподчиненного предложения вплотную подвело тюркологов к проблеме предложения в тюркских языках, так как стало очевидным, что фундаментальное решение, например, вопроса о синтаксической природе неличных оборотов, прямо зависит от основных свойств и характеристик предложения в тюркских языках.

Поэтому с 50-х годов начинается специальная разработка вопросов простого предложения, и эта тема продолжает и поныне занимать внимание отечественных тюркологов.

На первом этапе исследований анализ предложений основывался на понимании предложения как речевого выражения суждения, на признании параллелизма в строении того и другого.

В соответствии с логическим истолкованием предложения само предикативное (сказуемостное) отношение понималось довольно часто как отношение членов суждения, а члены предложения – как члены суждения.

Признавая предложение со стороны содержания как выражение высказывания, многие русские тюркологи за основу предложения принимают предикативные отношения между подлежащим и сказуемым. Одни ученые (мнение восходит к русской тюркологии XIX в.) рассматривают сказуемое как самый важный член предложения, и это положение в современном языкознании является господствующим, хотя существует и другое мнение.

В последующих работах, следуя В.В. Виноградову, предикативность рассматривается как отношение содержания предложения высказывания к действительности (Закиев, 1954; Будагов, 1963).

Соответственно двум разным определениям предикативности различно решается также вопрос о средствах и формах ее выражения.

Сторонники первого взгляда на предикативность основную синтаксическую форму ее выражения видят в порядке слов, морфологическую – в лично-предикативных показателях (М.Б. Балакаев, Э.В. Севортян). Другие представители данного направления указывают на категорию лица как средства предикативной связи слов.

Разногласия между тюркологами по вопросу о структурных типах предложений касались преимущественно классификационных признаков. Одни авторы исходили из способов выражения односоставного предложения (М.З. Закиев, 1959), другие исследователи считали необходимым принимать во внимание также коммуникативные функции слов или словосочетаний в роли односоставного предложения, как это мы видим, например, в грамматике турецкого языка А. Н. Кононова (1956). В этом направлении стоит выделить исследования А.И. Ахматова по синтаксической конструкции предложения в балкарском языке, которые сыграли существенную роль в развитии синтаксиса для всей тюркологии.

Суммируя результаты исследований русской тюркологии в области изучения грамматики, необходимо указать, что исследователи неоднократно возвращались к проблеме строения слова, объединяющей в себе ряд узловых вопросов языковой структуры. В ходе различных грамматических исследований наметилась общая тенденция к дальнейшей дифференциации аффиксальных форм: специального выделения форм частей речи, внутреннего разграничения словоизменительных аффиксов и др.

Однако в современной тюркологии пока нет общепринятого решения вопросов, относящихся к строению слова. Имеются различия в интерпретации разных типов или конкретных групп аффиксов, их места в строении слова и т.д. Так, в исследованиях Н.А. Баскакова внимание сосредоточено на неоднородности структуры слова в зависимости от его именного или глагольного характера, а У.Б. Алиев и Э.В. Севортян предлагают принципы разграничения словообразовательных форм от словоизменительных, исходя из разных аспектов, и т.д.

Следовательно, рассмотренные положения русской тюркологической школы явились концептуальной основой национального тюркского языкознания ХХ в. Все эти и другие проблемы тюркских языков в современном языкознании являются предметом научного интереса академических и вузовских центров Москвы, Санкт-Петербурга и всех тюркоязычных республик. Исследования продолжаются, ставятся другие, более сложные теоретические проблемы тюркского языкознания, отвечающие уровню мировой науки.

4. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

Тема 4:

фонетике тюркских языков. Историко-типологическая фонология тюркских языков.

Литература:

3. Turcologica

4. Проблемы этимологии тюркских языков. – Алма-Ата: Гылым, 1990. – 400 с.

7. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 5:

Исследования по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя существительное. Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение. Глагол. Наречие. Служебные части речи . Изобразительные слова.

Литература:

1. Turcologica 1986. К восьмидесятилетию академика. – Л.: Наука, 19с.


2. Зарубежная тюркология. Вып. 1. Древние тюркские языки и литературы. – М.: Наука, 1986. – 383 с.

3. Проблемы этимологии тюркских языков. – Алма-Ата: Гылым, 1990. – 400 с.

4. , Гаджиева -историческая грамматика тюркских языков. – Баку: Изд-во «Маариф», 1979. – 303 с.

5. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

6. Щербак по сравнительной морфологии тюркских языков (глагол). Отв. Редактор. – Л.: Наука, 1981. – 183 с.

7. Щербак по сравнительной морфологии тюркских языков (наречие. Служебные части речи. Изобразительные слова). Отв. Редактор. – Л.: Наука, 1987. – 151 с.

8. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 6:

Исследования по сравнительному синтаксису тюркских языков.

1. Turcologica 1986. К восьмидесятилетию академика. – Л.: Наука, 19с.

2. , Серебренников -историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. Отв. редактор член-корреспондент АН СССР. – М.: Наука, 1986. – 284 с.

3. Зарубежная тюркология. Вып. 1. Древние тюркские языки и литературы. – М.: Наука, 1986. – 383 с.

4. Проблемы этимологии тюркских языков. – Алма-Ата: Гылым, 1990. – 400 с.

5. , Гаджиева -историческая грамматика тюркских языков. – Баку: Изд-во «Маариф», 1979. – 303 с.

6. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.


7. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 7:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 8:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 9:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.


3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 10:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 11:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 12:

Уйгурский вокализм

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.


Тема 13:

Об отдельных фонема х татарского языка. Беглые гласные в татарском и некоторых других тюркских языках. Законы словесного ударения в татарском языке.

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 14:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 15:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.


3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 16:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 17:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.

3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

Тема 18:

Литература:

1. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры / , Дж. И. Эдельман, и др.; Ин-т языкознания АН СССР; отв. Редактор. – М.: Наука, 1989. – 207 с.

2. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Часть 1. Фонетика. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 335 с.


3. Языки мира. Тюркские языки. – Бишкек: Издательский дом «Кыргызстан», 1997. – 543 с.

7. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (модуля).

Вопросы к экзамену

1. Древнетюркский вокализм

2. Дифтонги в тюркских языках

3. Смычные согласные в тюркских языках

4. Щелевые смычные (спиранты) в тюркских языках

5. Аффрикаты в тюркских языках

6. Имя существительное в тюркских языках

7. Имя прилагательное в тюркских языках

8. Числительное в тюркских языках

9. Местоимение в тюркских языках

10. Глагол в тюркских языках

11. Причастия в тюркских языках

12. Деепричастия в тюркских языках

13. Инфинитивы и супины в тюркских языках

14. Послелоги в тюркских языках

15. Служебные слова в тюркских языках

16. Наречия в тюркских языках

17. Частицы в тюркских языках

18. Союзы в тюркских языках

Темы рефератов

Ассимиляция и диссимиляция согласных в кумыкском, башкирском, южных тюркских языках.

Вставка и выпадение гласных и согласных в тюркских языках. Выпадение согласных в южных тюркских языках.

Гармония гласных в тюркских языках

Двойные согласные в тюркских языках. Глухие и звонкие согласные в середине слова.

Долгие гласные в тюркских языках

Исследования по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя существительное. Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение. Глагол. Наречие. Служебные части речи. Изобразительные слова.

Исследования по сравнительной фонетике тюркских языков. Историко-типологическая фонология тюркских языков.


Исследования по сравнительному синтаксису тюркских языков

Находки экспедиции в 1721-22 гг. на территории современной Хакасии и первые сведения о неизвестном письме в Сибири в европейской науке – З. Байер, . Путешественники и краеведы ХIХ в. Финнские экспедиции. Орхонские находки 1889 г. . Орхонские экспедиции и. Дешифровка орхоно-енисейского письма В. Томсеном 25. XI. 1893. Первые публикации орхонских и енисейских текстов в 1894-95 гг. .

Неустойчивое положение сонорных Р, Л, Н в тюркских языках.

Об отдельных фонемах татарского языка. Беглые гласные в татарском и некоторых других тюркских языках. Законы словесного ударения в татарском языке.

Общая характеристика тюркского вокализма. Структура слога в тюркских языках.

Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Реконструкция на отдельных уровнях языковой структуры.

Тюркские языки на современной карте мира. Исторические сведения о тюркских языках и тюркоязычных народах. Периодизация древних письменно-литературных языков.

Уйгурский вокализм

Фонетические закономерности начала и конца тюркского слова.

Характеристика отдельных гласных современных тюркских языков

Чередование гласных заднего и переднего ряда в одном и том же корне отдельных тюркских языков

8. Образовательные технологии.

Внеаудиторная работа с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся:

составление научной картотеки статей по материалам Всероссийских тюркологических научно-практических конференций,

изучение, конспектирование материалов по теме курса «История тюркских языков»


Встречи с ведущими тюркологами Российской Федерации в рамках международных и всероссийских научно-практических конференций «Тумашевские чтения», «Сулеймановские чтения», «Тенишевские чтения», «Занкиевские чтения», с представителями государственных и общественных организаций

Мастер-классы экспертов и специалистов по специальности 10.02.02 Языки народов РФ. Мастер-класс ведущих ученых Татарстана д. ф.н., с. н.с. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ, по теме «Древние и современные тюркские языки»

Посещение публичных защит кандидатских диссертаций по тюркологии /Татарский язык/

Участие в работе секции «Актуальные проблемы тюркологии» на ежегодной университетской студенческой научной конференции ТюмГУ

Посещение ИБЦ ТюмГУ, ТОНБ им.

9. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля).

9.1. Основная литература:

1. Давлетшин татар. Культура древних тюрков. Казань: Тат. кн. изд-во, 2006. – 64 с.

3. Дыбо контакты ранних тюрков. Лексический фонд. Пратюркский период. М., Восточная литература, 2007.

9.2. Дополнительная литература:

6. Etymological dictionary of the Altaic languages. Leiden, Brill, 2 тома ). http://starling. *****/


7. Баскаков семья языков и ее изучение. М., 1981.

8. Баскаков консолидация древнейших наречий и генетическое родство алтайских языков // Вопросы языкознания. -1970. -№ 4.- с.43-53.

9. Баскаков в изучение тюркских языков. М., 1962.

10. Баскаков лексика в “Слове о полку Игореве”.- М.: Наукас.

11. Батманов енисейских памятников древнетюркской письменности. Фрунзе. -1959.

12. Гаджиева ареалы Кавказа. - М.: Наука. -1984.

13. Гумилев тюрки. М., 19с.

14. Данильченкова в говорах юга Тюменской области //Взаимодействие русского языка с языками коренных поселенцев Урала и Сибири. - Тюмень -1985.

15. Древнетюркский словарь \под ред. , . -Л.-1969.

16. Древности Востока: Сб. ст. /под ред. /. – М.: РУСАКИ, 2004. – 167 с.

17. Зарубежная тюркология. М.: Наука, 1986.

18. История татар с древнейших времен в семи томах. Том 1. Народы степной Евразии в древности. Гл. ред. , . Казань: изд-во Рухият, 20с.

19. История татар с древнейших времен в семи томах. Том 2. Волжская Булгария и Великая Степь. Гл. ред. , . Казань: изд-во РухИЛ, 20с.

20. Кондратьев сопоставления языка памятников древнетюркской письменности с отдельными современными тюркскими языками //Учен. Зап. ЛГУ. -1988. -№ 000. -сер. востоковедч. наук. - вып. 30.

21. Кононов изучения тюркских языков в России. Дооктябрьский период...Л.: Наука. -1982.


23. Кормушин тюркские языки. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 022800 – Востоковедение. / Авт. – Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. , 2004. – 336 с.

24. Кызласов письменность саяно-алтайских тюрков. Рассказы археолога. М.: Восточная литература. РАНс.

25. Кызласов орхонского письма из Хакасии и Горного Алтая // Вестник МГУ. -серия 8. - История. - М.-1997. -№1. - с.

26. Малов письменность тюрков. Тексты и переводы. - М.-Л.: 1952.

27. Малов древнетюркской письменности. - М.-1951.

28. Мусаев и письменности народов Евразии. – Алматы: Гылым, 1993. – 242 с.

29. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М., Наука, 1997 // Переизд.: М., Наука, 2001.

30. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык-основа. Картина мира пратюрка. М., Наука. 2006. Отв. ред. , Дыбо словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на Л, М, Н, П, С. М., Восточная литература, 2003. (http://www. *****/ )

31. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции. М., Наука, 2002. Отв. ред.

32. Тенишев эпиграфика Алтая (6-8 в. в. н. э.)// Тюркологический сборник к 60-летию. - М.: Наука. -19с.

33. Тенишев и письменная культура тюрков Восточного каганата // Академик Мирфатых Закиев. - М., 1998.

35. Тюркская и смежная лексикология и лексикография. М.: ИЯ РАН, 2004. – 250 с.


36. Кыпчакские племена Западной Сибири в 11- первой половине 13 в. // История татар с древнейших времен в семи томах. Том 2. Волжская Булгария и Великая Степь. Гл. ред. , . Казань: изд-во РухИЛ, 20с. – с. 89-100.

37. Тюркские народы Западной Сибири // История татар с древнейших времен в семи томах. Том 2. Волжская Булгария и Великая Степь. Гл. ред. , . Казань: изд-во РухИЛ, 20с. – с. 482 – 492.

38. Энциклопедический словарь юного филолога. - М., 1984. - с. 311-312.

39. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на К. М., Индрик, 2000. (http://www. *****/ )

40. Юналеева в русской классике. Словарь с текстовыми иллюстрациями. – Казань: Издательство «Таглимат», 2005. – 752 с.

41. Языки мира. Тюркские языки. Бишкек, 1996.

42. Языки народов СССР. В пяти томах. Том 2. Тюркские языки. М., 1966.

9.3. Программное обеспечение и Интернет – ресурсы:

1. http://www. *****/ )

2. http://dic. *****

3. http://slovari. *****

4. http://www. encycl. *****

5. http://www. *****

6. http://www. *****/grammar

7. http://www. *****

8. http://www. *****

9. http://www. *****/

10. http://www. intertat . ru

11. http://www. *****/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika

12. http://www. magrifat . ru

13. http://www. matbugat . ru

14. http://www. *****/linguistics

15. http://www. tatar - ile . ru

16. http://www. umk . utmn . ru

10. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины (модуля).

· Центр информационных технологий ТюмГУ;

· Информационно-библиотечный центр ТюмГУ;

· Мультимедийные кабинеты ИГН;

· Электронная библиотека, содержащая издания и учебно-методическую литературу по дисциплине;

· Аудиторный фонд ИГН, в том числе кабинеты, оборудованные компьютерами с соответствующим программным обеспечением :;

· Компьютерные классы с выходом в Интернет;

· Электронная почта, интернет-форумы, ЖЖ;

· Групповые и индивидуальные консультации по вопросам выполнения самостоятельной работы в режиме on - line ;

· Сайт кафедры общего языкознания;

· Фонд кафедры общего языкознания;

· Фонд кабинета татарского языка и литературы.

· Видеофильмы по темам: «Языкознание средних веков и эпохи Возрождения», «Развитие отечественного языкознания в 50-90-е г. XX в.», «Язык как общественное явление».

Тю́ркские языки́ - семья родственных языков алтайской макросемьи, широко распространённых в Азии и Восточной Европе. Область распространения тюркских языков простирается от бассейна реки Лены в Сибири на юго-запад до восточного побережья Средиземного моря. Общее число говорящих - более 167,4 млн чел.

Традиционно тюркские языки включаются в состав алтайской семьи, внутри которой они обнаруживают более тесное родство с монгольскими языками. Включение в алтайскую семью не признается некоторыми тюркологами и является предметом научных споров.

Грамматическая характеристика

Типологически они относятся к агглютинативным языкам; им также свойственен сингармонизм.

Письменность

В VIII-X вв. в Центральной Азии для записей на тюркских языках применялось древнетюркское руническое письмо (орхоно-енисейская письменность).

На письме современные тюркские языки используют в основном латиницу, кириллицу и арабский алфавит.

На территории России и стран ближнего Зарубежья тюркские языки занимают второе мес­то по распространенности и числу говорящих (после славянских). Тюркские народы и языки распространены в Западной и Восточной Сибири, в Средней Азии (включая Казахстан), в Поволжье, на Кавказе и в Дагестане. Наиболее распространенными из тюркских языков являются узбекский, татарский, казахский, азербайджанский, чувашский, туркменский, башкирский, киргизский.

Тюркология располагает целым рядом классификационных схем, предлагавшихся различными учеными и построенных на разных принципах. Общепризнанным является противопоставление булгарской и собственно тюркской (общетюркской) группы - их разделение произошло на рубеже н. э., вероятно, во II в. н. э. Не утихают научные дискуссии по принадлежности и соотношению языков и их диалектов внутри тюркских языков.

79. Языкознание как наука. Место языкознания в системе наук.

Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение; от лат. lingua - язык) - наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как индивидуальных его представителях, изуч. сущность, структуру и ф-ии языка.

Лингвистика в широком смысле слова (познание языка и передача результатов этого познания другим людям) подразделяется:

теоретическая лингвистика: научная, предполагающая построение лингвистических теорий;

прикладная лингвистика: специализируется на решении практических задач, связанных с изучением языка, а также на практическом использовании лингвистической теории в других областях;

практическая лингвистика: представляет собой ту сферу, где реально проводятся лингвистические эксперименты, имеющие целью верификацию положений теоретической лингвистики и проверку эффективности продуктов, создаваемых прикладной лингвистикой.

Общее языкознание – изучает свойства, присущие любому языку, т.е. универсальные.

Частное яз-е – исследует структуру и ф-ии отдельных языков или групп родств. Яз.

Философия = Философия языка, Философские вопросы языкознания, Когнитивная лин-ка, Общая семантика

Естественные науки -> физика -> акустика = акустика речи

    Биология -> физиология -> Артикуляционная фонетика, Перцептивная фонетика

Нейрофизиология > Нейролингвистика

На стыке лингвистики и психологии - психолингвистика, когнитивная лингвистика.

На стыке лингвистики и социологии - социолингвистика.

На стыке лингвистики и истории - лингвистическая палеонтология.

На стыке лингвистики и генеалогии - антропонимика.

На стыке лингвистики и географии - топонимика.

На стыке лингвистики и методологии науки - методология лингвистики.

На стыке лингвистики и математики - математическая лингвистика.

На стыке лингвистики и логики, см.: лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.

На стыке лингвистики и статистики, см.: квантитативная лингвистика, лингвистическая статистика.

На стыке лингвистики и методов истории, см.: историческая лингвистика.

На стыке лингвистики и методов географии, см.: ареальная лингвистика, лингвистическая география = лингвогеография, лингвистическое картографирование.

На стыке лингвистики и методов психологии, см.: экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике. На стыке лингвистики и методов социологии, см.: анкетирование в лингвистике. На стыке лингвистики и инженерии, см.: инженерная лингвистика, лингвоконструирование. На стыке лингвистики и вычислительной техники, см.: вычислительная лингвистика, компьютерная лингвистика, машинный перевод.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ

Тюркские языки - семья языков, на которых говорят многочисленные народы и народности СССР, Турции, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Болгарии, Югославии и Албании. Вопрос о генетическом отношении этих языков к алтайским языкам находится на уровне гипотезы, которая предполагает объединение тюркских, тунгусо-маньчжурских и монгольских языков. По мнению ряда ученых (Е.Д. Поливанов, Г.Й. Рамстедт и др.) рамки этой семьи расширяются включением корейского и японского языков. Существует также урало-алтайская гипотеза (М.А. Кастрен, О. Бетлингк, Г. Винклер, О. Доннер, З. Гомбоц и др.), согласно которой тюркские языки, а также другие алтайские языки составляют вместе с финно-угорскими языками урало-алтайскую макросемью. В алтаистической литературе типологическое сходство тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков иногда принимается за генетическое родство. Противоречия алтайской гипотезы связаны, во-первых, с нечетким применением сравнительно-исторического метода при реконструкции алтайского архетипа и, во-вторых, с отсутствием точных методов и критериев для дифференциации исконных и заимствованных корней.

Формированию отдельных тюркских языков предшествовали многочисленные и сложные миграции их носителей. В 5 в. началось движение из Азии в Прикамье гурских племен; с 5-6 вв. стали продвигаться в Среднюю Азию тюркские племена из Центральной Азии (огузы и др.); в 10-12 вв. расширился диапазон расселения древних уйгурских и огузских племен (из Центральной Азии в Восточный Туркестан, Среднюю и Малую Азию); происходила консолидация предков тувинцев, хакасов, горных алтайцев; в начале 2-го тысячелетия киргизские племена с Енисея переселились на нынешнюю территорию Киргизии; в 15 в. консолидировались казахские племена.

В дальнейшем предлагались новые схемы, в каждой из них была попытка уточнить распределение языков по группам, а также включить древнетюркские языки. Так, например, Рамстедт выделяет 6 основных групп: чувашский язык, якутский язык, северная группа (по А.М.О. Рясянену - северо-восточная), к которой отнесены все тюркские языки и диалекты Алтая и прилегающих районов; западная группа (по Рясянену - северо-западная) - киргизский, казахский, каракалпакский, ногайский, кумыкский, карачаевский, балкарский, караимский, татарский и башкирский языки, к этой же группе отнесены и мертвые куманский и кыпчакский языки; восточная группа (по Рясянену - юго-восточная) - новоуйгурский и узбекский языки; южная группа (по Рясянену - юго-западная) - туркменский, азербайджанский, турецкий и гагаузский языки. Некоторые вариации подобного типа схем представляет классификация, предложенная И. Бенцингом и К.Г. Менгесом. В основе классификации С.Е. Малова лежит хронологический принцип: все языки делятся на "старые", "новые" и "новейшие".

Принципиально отличается от предыдущих классификация Н.А. Баскакова; согласно его принципам, классификация тюркских языков есть не что иное как периодизация истории развития тюркских народов и языков во всем многообразии возникавших и распадавшихся мелких родовых объединений первобытного строя, а затем крупных племенных объединений, которые, имея одно происхождение, создавали общности, различные по составу племен, а следовательно, и по составу племенных языков.

Рассмотренные классификации, при всех их недостатках, помогли выявить группы тюркских языков, генетически связанных наиболее близко. Обосновано особое выделение чувашского и якутского языков. Для разработки более точной классификации необходимо расширение набора дифференциальных признаков с учетом чрезвычайно сложного диалектного членения тюркских языков. Наиболее общепринятой схемой классификации при описании отдельных тюркских языков остается схема, предложенная Самойловичем.

Типологически тюркские языки относятся к агглютинативным языкам. Корень (основа) слова, не будучи отягощен классными показателями (классного деления имен существительных в тюркских языках нет), в им. п. может выступать в чистом виде, благодаря чему становится организующим центром всей парадигмы склонения. Аксиальная структура парадигмы, т.е. такая, в основе которой лежит один структурный стержень, оказала влияние на характер фонетических процессов (тенденция к сохранению четких границ между морфемами, препятствие к деформации самой оси парадигмы, к деформации основы слова и т. д.). Спутником агглютинации в тюркских языках является сингармонизм.

Наличие гармонии гласных и связанное с ней противопоставление переднеязычных согласных заднеязычным, отсутствие в исконно тюркских словах сочетаний нескольких согласных в начале слова, на стыках морфем или в абсолютном исходе слова, особая типология слогов обусловливают относительную простоту дистрибутивных отношений фонем в тюркских языках.

Более последовательно проявляется в тюркских языках гармония по признаку палатальности - непалатальности, ср. тур. ev-ler-in-de "в их домах", карачаево-балк. бар-ай-ым "пойду-ка" и т. п. Губной сингармонизм в разных тюркских языках развит в разной степени.

Существует гипотеза о наличии для раннего общетюркского состояния 8 гласных фонем, которые могли быть краткими и долгими: а, к (редуцированный), о, у, ц, я, ы, и. Спорным является вопрос, было ли в тюркских языках закрытое /e/. Характерной особенностью дальнейшего изменения древнетюркского вокализма является утрата долгих гласных, охватившая большинство тюркских языков. Они в основном сохранились в якутском, туркменском, халаджских языках; в других тюркских языках сохр анились лишь их отдельные реликты.

В татарском, башкирском и древнечувашском языках произошел переход /a/ в первых слогах многих слов в лабиализованное, отодвинутое назад /е/, ср. *кара "черный", др.-тюрк., казах. кара, но тат. кера; *ет "лошадь", др.-тюрк., тур., азерб., казах. ат, но тат., башк. ет и т.д. Произошел также переход /a/ в лабиализованное /o/, типичный для узбекского языка, ср. *баш "голова", узб. бош. Отмечается умлаут /a/ под влиянием /и/ следующего слога в уйгурском языке (ети "его лошадь" вместо аты); сохранилось краткое к в азербайджанском и новоуйгурском языках (ср. *ккл- "приходи", азерб. гкл"-, уйгур. ккл- и пр.). Для татарского, башкирского, хакасского и отчасти чувашского языков характерен переход к > и, ср. *кт "мясо", тат. ит. В казахском, каракалпакском, ногайском и карачаево-балкарском языках отмечается дифтонгоидное произношение некоторых гласных в начале слова, в тувинском и тофаларском языках - наличие фарингализованных гласных.

Консонантизм тюркских языков может быть представлен в виде таблицы:

Т.н. огузские языки допускают звонкие смычные в анлауте; кыпчакские языки допускают смычные в этой позиции, но глухие смычные преобладают.

В процессе изменения согласных в тюркских языках звуки с более или менее сложной артикуляцией подвергались упрощению или превращались в звуки другого качества: исчезли билатеральный /л/ и межзубный /з/; велярный /q/ в ряде языков превратился в обычный среднеязычный /к/ или /х/ (ср. *qара "черный", орхонское кара, казах., каракалп., карачаево-балк., уйгур qара, но тур. кара, чуваш. хура). Распространены случаи озвончения согласных в интервокальной позиции (характерные для чувашского языка и в особенности для тюркских языков Сибири), многочисленные ассимиляции согласных, особенно в аффиксах, переход к > ч и т > ч перед гласными переднего ряда (ср. диалекты азерб., тур., уйгур. языков: чим < ким "кто"). Наблюдаемое во многих тюркских языках изменение начального й- в аффрикату также объясняется внутренними закономерностями развития тюркских языков. Ср. *йкр "земля", азерб. йкр, кирг. жер (где /ж/ обозначает звонкую аффрикату, хакас. чир, тув. чер. В других случаях изменения звуков могут возникать под воздействием соседних неродственных языков: таковы радикальные изменения тюркского консонантизма в якутском, а также в известной мере в чувашском, появление придыхательных смычных в некоторых тюркских языках Кавказа и Сибири.

Категория имени во всех тюркских языках, кроме якутского, имеет 6 падежей. Им. п. не маркирован, род. п. оформляется показателями -ын/-ин, вин. п. -ы/-и, -ны/-ни, в некоторых языках наличествуют аффкисы род. п. и вин. п. с начальным -н, дат.-направит. п. -ка/-гк -а/-к, местный п. -та/-тк, -да/-дк, исходный п. -тан/-ткн, -дан/-дкн; в языках, где развиты процессы ассимиляции, имеются варианты аффикса род. п. -тын/-дын, аффикса вин. п. -ты/-ды и т. п. В чувашском языке в результате ротацизма -з- в интервокальном положении возникли варианты исходного и местного падежей -ра и -ран; дат.-вин. п. в этом языке совмещен в одном показателе -а/-е, -на/-не.

Во всех тюркских языках множественное число выражается при помощи аффикса -лар/-лкр, за исключением чувашского языка, где эту функцию имеет аффикс -сем. Категория принадлежности передается при помощи системы личных аффиксов, присоединяемых к основе.

В состав числительных входят лексические единицы для обозначения чисел первого десятка, для чисел двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят, сто, тысяча; для чисел шестьдесят, семьдесят, восемьдесят и девяноста употребляются сложные слова, первая часть которых представляет фонетически видоизмененные названия соответствующих единиц первого десятка. В некоторых тюркских языках образовалась иная система обозначения десятков по схеме "название единицы первого десятка + он "десять", ср. хакас. алт-он "шестьдесят", якут. тцртяон "сорок".

Указательные местоимения в тюркских языках отражают 3 плана расположения предметов в пространстве: ближайший к говорящему (напр., тур. bu, чуваш. ку "этот"), более удаленный (тур. su, кирг. ошол "вот тот"), наиболее удаленный (тур. о, кирг. ал "тот").

Парадигма личных местоимений включает формы трех лиц ед. и мн. ч., при их склонении в ряде языков происходят изменения гласного основы в дат.-направит. п. ед. ч., ср. тур. ben "я", но: bana "мне", кирг. мен "я", но мага "мне" и т. д.

Существует 2 основы вопросительного местоимения: ср. узб., ногайское ким "кто", кимлар "кто" (по отношению к лицам), нима "что", нималар "что", ногайское не "что" (по отношению к предметам).

В основе возвратных местоимений лежат самостоятельные имена существительные. Напр. цз "нутро", "сердцевина" (в большинстве языков), азерб., кирг. цзям "я сам"; в шор., хакас., тув., алт. и тофалар. языках соответственно используется слово "тело", ср. шор. позым, тув. бодум, алт. боjым "я сам", в якут. языке - слово бээйээ "тело", ср. якут. бээйэм "я сам", в тур. и гагауз. языках - слово kendi, ср. тур. kendim "я сам" и т. д.

В системе спряжения глагола актуализуются 2 типа личных окончаний.

Первый тип - фонетически видоизмененные личные местоимения - выступают при спряжении глагола в настоящем и будущем времени, а также в перфекте и плюсквамперфекте. Второй тип окончаний, связанный с притяжательными аффиксами, используется в прошедшем времени на -ды и условном наклонении.

Наиболее распространена форма настоящего времени на -а, имеющая иногда и значение будущего времени (в тат., башк., кумык., крымскотат. языках, в тюркских языках Средней Азии, диалектах татар Сибири). Во всех тюркских языках имеется форма настояще-будущего времени на -ар/-ыр. Для турецкого языка характерна форма настоящего времени на -yor, для туркменского языка на -йар. Форма настоящего времени данного момента на -макта/-махта/-мокда встречается в тур., азерб., узб., крымскотат., туркм., уйгур., каракалп. языках. В тюркских языках проявляется тенденция к созданию особых форм настоящего времени данного момента, образуемых по модели "деепричастие на -а или -ып + форма настоящего времени определенной группы вспомогательных глаголов".

Общетюркская форма прошедшего времени на -ды отличается семантической емкостью и видовой нейтральностью. В развитии тюркских языков постоянно проявлялась тенденция к созданию прошедшего времени с видовыми значениями, в особенности обозначающих длительное действие в прошлом (ср. неопределенный имперфект типа караим. алыр едим "я брал"). Во многих тюркских языках (в основном кыпчакских) существует перфект, образуемый путем присоединения личных окончаний первого типа (фонетически видоизмененных личных местоимений) к причастиям на -кан/-ган. Этимологически родственная форма на -ан существует в туркменском языке и на -ны в чувашском языке. В языках огузской группы распространен перфект на -мыш, в якутском языке этимологически родственная форма на -быт. Плюсквамперфект имеет ту же основу, что и перфект, сочетаемую с формами основ прошедшего времени вспомогательного глагола "быть".

Во всех тюркских языках, кроме чувашского языка, для будущего времени (настояще-будущего) существует показатель -ыр/-ар. Для огузских языков характерна форма будущего категорического времени на -аджак/-ачак, она распространена также в некоторых языках южного ареала (узбекском, уйгурском).

Помимо изъявительного в тюркских языках имеется желательное наклонение с наиболее распространенными показателями -гай (для кыпчакских языков), -а (для огузских языков), повелительное со своей парадигмой, где чистая основа глагола выражает повеление, обращенное ко 2 л. ед. ч., условное, имеющее 3 модели образования с особыми показателями: -са (для большинства языков), -сар (в орхонских, др.-уйгур. памятниках, а также в тюркских текстах 10-13 вв. из Восточного Туркестана, из современных языков в фонетически трансформированном виде сохранилась только в якутском), -сан (в чувашском языке); долженствовательное наклонение встречается главнчм образом в языках огузской группы.

Тюркские языки имеют действительный (совпадающий с основой), страдательный (показатель -л, прислединяеый к основе), взаимный (показатель -ш) и понудительный (показатели разнообразны, наиболее часты -дыр/-тыр, -т, -ыз, -гыз) залоги.

Глагольная основа в тюркских языках индифферентна к выражению вида. Видовые оттенки могут иметь отдельные временные формы, а также особые сложные глаголы, видовую характеристику которым придают вспомогательные глаголы.

Отрицание в тюркских языках имеет различные показатели для глагола (аффикс -ма < -ба) и имени (слово дейил "нет", "не имеется" для огузских языков, эмес - в том же значении для кыпчакских языков).

Модели образования основных типов словосочетаний - как атрибутивных, так и предикативных - в тюркских языках едины; зависимый член предшествует главному. Характерной синтаксической категорией в тюркских языках является изафет: этот тип отношений между двумя именами пронизывает всю структуру тюркских языков.

Именной или глагольный тип предложения в тюркских языках определяется характером грамматического выражения сказуемого. Модель простого именного предложения, в котором предикативность выражается аналогами связки (аффиксами сказуемости, личными местоимениями, различными предикативными словами), является общетюркской. Количество объединяющих тюркские языки типов глагольного предложения с морфологическим опорным членом относительно невелико (форма прошедшего времени на -ды, настояще-будущее время на -а); большинство типов глагольного предложения складывалось в зональных общностях (ср. закрепившийся за кыпчакским ареалом тип глагольного предложения с формирующим членом на -ган или тип с формирующим членом на -мыш, свойственный огузскому ареалу, и т. п.). Простое предложение в тюркских языках является преобладающей синтаксической структурой; оно стремится включить в себя такие заменители придаточных предложений, структура которых не противоречила бы правилам его построения. Различные подчинительные отношения передаются причастными, деепричастными, глагольно-именными конструкциями.

В строе тюркских языков были заложены условия и для развития союзных предложений. В развитии сложных предложений союзного типа сыграло известную роль влияние арабского и персидского языков. Постоянный контакт носителей тюркских языков с русскими также способствовал развитию союзных средств (напр., в татарском языке).

В словообразовании тюркских языков преобладает аффиксация. Существуют также способы аналитического словообразования: парные имена, редупликация, составные глаголы и т. д.

Древнейшие памятники тюркских языков датируются 7 в. Письменность всех тюркских языков СССР с конца 30-х - начала 40-х гг. основана на русской графике. Турецкий язык пользуется алфавитом на латинской основе.

Турецкий язык

Турецкий язык -- известен еще под названиями: 1) османский или османско-турецкий, -- название «османский» происходит от Османа -- основателя свергнутой султанской династии; в настоящее время османским (osmanlica) называется дореволюционный, насыщенный арабизмами и фарсизмами литературный язык и 2) анатолийско-турецкий -- название, возникшее после Всесоюзного туркологического съезда в Баку (1926) в связи с предложением турецкой делегации об изъятии из употребления термина «османский». О месте Т. яз. среди других языков той же системы -- см. «Тюркские языки».

Область распространения Т. яз. -- вся территория Турецкой республики (Анатолия, турецкая часть Румелии), северная часть Сирии, маленькие поселения на Балканском полуострове (Ада-Кале и пр.) и Адигенский и Ахалцихский р-ны ССР Грузии.

Т. яз. на обширной территории своего распространения подразделяется на целый ряд диалектов. Эти диалекты или совершенно еще не обследованы, или изучены далеко в недостаточной степени. Поэтому говорить о какой-либо лингвистической карте Т. яз. пока не приходится. Тем не менее существуют описания отдельных диалектов (эрзерумский, трапезундский, кастамунийский, айдинский, караманский, македонский, карамалицкий, румелийский, боснийский), произведенные преимущественно европейскими у чеными. Можно заметить, что диалекты Восточной Анатолии выявляют схождения с азербайджанским, в то время как диалекты Центральной и Западной Анатолии тяготеют к стамбульскому диалекту, легшему в основу литературного турецкого языка.

Неудовлетворительная изученность письменных памятников эпохи возникновения Османской империи не позволяет обрисовать полную картину происхождения и развития письменного литературного языка. Его оформление началось под сильным воздействием арабской и персидской литературы Ислама; хлынувшая в Т. яз. волна арабизмов и фарсизмов до неузнаваемости изменила облик литературного Т. яз. Так напр. в некоторых памятниках XVII, XVIII и последующих веков турецкий слой занимает ничтожное место (примерно 10--15%). Арабские и персидские влияния не ограничиваются многочисленными лексическими данными; заимствуются и морфологические (арабские и персидские формы множественного числа, различение грамматических родов и др.) и синтаксические (персидский «изафет», строй фразы) элементы.

Объем этих заимствований в некоторой степени может быть показателем социальной диференцированности турецкого литературного языка. В высокостильном языке феодально-клерикальных кругов мы встречаем максимальное количество (80--90%) арабско-персидских слов и целых оборотов, совершенно чуждых для языка других слоев общества. Меньше заимствований наблюдается в языке демократической интеллигенции преимущественно конца XIX и начала XX вв., и наименьшее количество этих заимствований падает на язык народной массы.

С другой стороны, культурно-экономические и политические условия Турции в XIX--XX вв. вели к соприкосновению с западноевропейскими странами. Отражением этих связей является наличие в турецком языке лексических наслоений французского (в большей степени), итальянского и др. европейских языков.

В 1928 по инициативе республиканского правительства в Турции была проведена большой важности реформа в области языкового строительства. Совершенно непригодный для турецкой звуковой системы арабский алфавит был заменен латинским. Эта реформа еще более усилила уже наметившееся после революции течение по очищению Т. языка от навязанных ему чуждых языковых слоев. Под непосредственным руководством президента Кемаля Ататюрка было основано общество по изучению Т. яз. (Tьrk dili arastirma kurumu), которое провело уже два съезда. На этих съездах, происходивших с участием Кемаля Ататюрка, обсуждались вопросы об освобождении турецкого яз. от излишних и тормозящих внедрение культуры в широкие массы арабизмов и фарсизмов и об их замене турецкими эквивалентами, а также вопросы терминологии, грамматики и др. Упорная борьба, руководимая авторитетом президента, за осуществление постановлений съездов уже дала результаты: в настоящее время употребление арабизмов и фарсизмов доведено до минимума, в газетах встречаются статьи, изложенные исключительно турецкими и интернациональными словами; есть основание полагать, что приближение турецкого литературного яз. к языку народных масс будет успешно завершено.

Графика Т. яз. До 1928 в турецкой письменности применялся арабский алфавит с теми дополнительными буквами, которые введены в персидском письме, и кроме того с дополнительной буквой (saрirnun), введенной для обозначения «н» задненёбного, совпавшего, впрочем, в константинопольском (литературном) произношении с «н» переднеязычным. После реформы 1928 (ср. выше) в турецкой письменности применяется латинский алфавит со следующими специфическими значениями букв: c=дж, з=ч, р=звонкое фрикативное г, э (без точки)=ы, j=ж є=ш.

Узбекский язык

Узбекский язык принадлежит к языкам тюркской системы и является государственным языком УССР. Носители узбекского языка живут и за пределами УССР (Казахстан, Киргизия, Туркмения, Таджикистан, Афганистан).

Современный разговорный У. яз. делится на ряд говоров и подговоров, которые в основном можно разбить на пять групп (ташкентская, ферганская, кипчакская, хивинская или хивинско-огузская, северно-узбекская). Различия между отдельными говорами не столь велики, чтобы мешать носителям различных говоров вполне свободно понимать друг друга, а потому все узбеки как внутри Узбекистана, так и за его пределами (за исключением Афганистана, конечно) с успехом обслуживаются единым литературным языком.

Предшественником современного литературного У. яз. по праву считается чагатайский язык, традиции которого дошли до Великой Октябрьской социалистической революции и которые во вред развитию литературного узбекского языка поддерживались буржуазными националистами до начала 30-х годов.

В своем историческом развитии У. яз. (как литературный, так и разговорный) подвергался влиянию языков иранских (персидский, таджикский) и арабского. Если это влияние, с одной стороны, вело к непомерному засорению литературного языка иранизмами и, особенно, арабизмами и делало его малопонятным для широких масс, то, с другой -- оно все же обогатило язык необходимой лексикой («школа», «книга», «бумага», «город» и т. п.) и, что особенно важно, союзами и придаточными предложениями и формой имени прилагательного.

В первые годы революции буржуазные националисты пытались использовать прошлые связи У. яз. с арабским в целях борьбы с проникновением в У. яз. советизмов и интернационализмов. Даже такие термины, как «коммунист», «партия», «совет», «пролетарий» и др., прочно вошедшие в язык широких масс с первых же дней революции, заменялись в литературном языке арабскими. Были попытки и обратного порядка: огульно охаивать и изгонять арабо-персидские термины. За последнее время наметилось правильное отношение к арабо-персидским языковым элементам: все надуманное, навязанное языку, отбрасывается, а все вросшее в язык и социально-ценное бережно охраняется и умело используется. Интернациональная терминология теперь уже не встречает преград и с каждым годом все больше и больше обогащает узбекский язык.

Алфавит и орфография. До революции узбеки пользовались арабским алфавитом, мало пригодным для передачи звуков У. яз., и далекой от живого произношения чагатайской орфографией. Грамотность населения едва достигала 2%. После революции, когда грамотность должна была стать достоянием масс, явилась потребность в реформе письма, в его демократизации. Вопрос о преимуществах латинского алфавита перед арабским принципиально был решен еще в 1922 на 2-й конференции узбекских учителей в Ташкенте. Латинизированный алфавит был окончательно разработан и утвержден актом правительства Узбекистана в 1926. Массовое практическое применение его началось в 1928. С переходом на новый алфавит печатная продукция и грамотность населения стали быстро расти. К настоящему времени, по официальным данным, грамотность доходит до 80%. Переход на латинизированный алфавит в первое время не повел за собой принципиальных изменений в орфографии. В 1929 на языковой конференции в Самарканде была принята новая орфография. Эта орфография, построенная на последовательном проведении сингармонизма, направляла литературный У. яз. в сторону говоров отдаленных, отсталых районов и отрывала его от говоров ведущих центров, где сингармонизм давно утрачен. Для выражения сингармонизма были введены дополнительно три буквы для гласных, и число их так. обр. было доведено до девяти (при шести гласных фонемах в ведущем ташкентском говоре). Эта орфография, навязанная буржуазными националистами, оказалась крайне неудобной и была в корне изменена в 1934 на языковой конференции в Ташкенте. Конференция отказалась от сингармонистической орфографии и уменьшила количество знаков для гласных до шести, как это было и в реформированном арабском алфавите. Существующая ныне орфография в узбекском языке является большим шагом вперед по сравнению с орфографией 1929, но и в ней есть очень существенные недостатки.

В настоящее время идет подготовка к переходу на русский алфавит. Несмотря на ошибки, допущенные в деле языкового строительства, можно сказать, что литературный У. яз. уже сложился и стал мощным орудием поднятия культурного уровня масс. На нем обучают в школах, издают книги, журналы, газеты. См. «Узбекская литература».

Татарские языки

Татарские языки -- устаревший термин для обозначения некоторых тюркских языков. Слово «татар» -- монгольское племенное название, обозначавшее исторически монгольских военачальников разноплеменных войск во времена так называемого «нашествия татар» на Русь. Тогда же, повидимому, этот термин был перенесен на тюркскую народность, входившую в состав этих войск и осевшую в Среднем и Нижнем Поволжьи. Ныне под Т. яз. понимается гл. обр. поволжско-татарский (см. ниже); кроме того существуют: крымско-татарский, литовско-татарский, тобольско-татарский. В средневековой России «татарами» называли все народности, входившие в государство Золотой Орды или те, которые ее сменили (Крымское ханство, Казанское ханство), -- отсюда и такое широкое понимание термина. Название азербайджанско-татарский яз. было отброшено (существовало в XIX и XX вв.) и заменено последовательно терминами: тюркский, азербайджанско-тюркский и азербайджанский. Не удержался и термин астраханско-татарский яз., так как это по существу не язык, а одно из наречий поволжско-татарского. Термин касимовско-татарский (по существу одно из наречий мещеряцкого, или мишерского языка) иногда употребляется и теперь.

Татарский яз. Поволжья, точнее -- поволжско-татарский, исторически восходит к языку так называемого Джучиева улуса или Золотой Орды. До начала XX в. разговорный поволжско-татарский яз. масс сильно отличался от феодального книжного языка, который ориентировался на чагатайский и турецкий и поддерживался мусульманской школой; среди населения был известен под названием «тюрки». На нем же в свое время велась канцелярская переписка поволжских татар с русской властью. В конце XIX в. Каюм Насыри, занимаясь фольклором и этнографией, впервые ставит вопрос о приближении поволжско-татарского литературного яз. к массам. В 1905 на п оволжско-татарском яз. создалась довольно значительная литература, язык которой сравнительно с предыдущим периодом сближается с разговорным.

Но подлинного расцвета поволжско-татарский яз. смог достичь только после Великой Октябрьской социалистической революции. В результате осуществления ленинско-сталинской национальной политики Татаристан по языковому строительству занял одно из первых мест среди республик и областей Союза. Согласно последнему делению, предложенному исследователями Т. яз., он распадается на три диалекта: центральный, западный и восточный. К Т. яз. примыкает мещеряцкий, или мишерский, т. е. язык мещеряков, живущих в бывших Рязанской (сюда входят и «касимовские татары»), Пензенской, Тамбовской, Ульяновской, Саратовской губерниях, в бывшем Буинском, Чистопольском и Спасском кантонах ТАССР, Горьковском крае и, отчасти, в Башкирии; «татарское» население Москвы и Ленинграда обычно тоже мещеряки. Вне этого деления остается малоизученный диалект пермских, или, точнее, глазовских татар. Различия между диалектами сводятся к фактам словаря (так, мещеряцкий диалект до революции отличался бомльшим процентом заимствований из русского, чем другие), фонетики (ср. наличие в мещеряцком звука ц, отсутствовавшего у других, неразличение в нем фонем q и k, р и g -- опять-таки в противоположность другим) и отчасти морфологии (образование 3-го лица единственного числа настоящего времени в положительной и отрицательной формах: almas (он не берет) или almьs и т. п.). Основные особенности поволжско-татарского яз., свойственные и диалектам, и литературному языку, созданному после революции, и отличающие его от других тюркских языков, лежат в области словаря, морфологии и фонетики. Поволжско-татарский язык обладает совершенно особым типом вокализма, который Радлов иногда называл своего рода «тюркским передвижением звуков», хронологически относя завершение этого процесса к XIV в. «Широким» гласным о и ц других тюркских языков в поволжско-татарском яз. соответствуют «узкие» u и y (un -- десять, kyz -- глаз -- при казахских on и koz); «закрытому» e других языков в поволжско-татарском яз. соответствует i (bir -- давай -- при казахском ber, kil -- приди -- при казахском kel). Звукам u и y других языков в поволжско-татарском яз. соответствуют специфические гласные (имеются еще в башкирском языке) о и o, звуковое значение которых совершенно особое, о чем см. в специальной литературе, указанной ниже (toz -- соль -- при казахском tuz, ton -- ночь -- при казахском tyn). Специфический редуцированный гласный (условное начертание «е») соответствует звуку i других тюркских языков (et -- собака -- при казахском it). В настоящее время в связи с усвоением в интернациональных словах звуков е и о (в их обычном произношении), знаки о и е выполняют в татарской орфографии двойную функцию. Звук а в разговорной речи (особенно уральско-татарского диалекта) произносится с лабиализацией (=е), которая ослабевает по мере отдаления от 1-го слога и отсутствует в конечном открытом слоге (balalaqa -- «детям» -- читается bеlеlеqa и т. д.). За последнее время появляется новый тип начального слога (єkaf, stakan и т. д.), ударения (не на конце) (напр.: trбktor), а также и некоторые новые морфологические категории. В терминологии и словаре поволжско-татарского яз. интернационализмы занимают теперь весьма важное место.

Татарский язык Крыма, точнее -- крымско-татарский. Исторически восходит к одному из местных национальных языков, зародившихся на территории Джучиева улуса (иначе Золотой Орды). В XVI--XVII вв. подвергся (особенно в южном Крыму) сильному влиянию турецкого (османского) языка. Кыпчакский элемент крымско-татарского яз. объясняется значительной ролью степных тюркских кочевников (ногайцы) в жизни Крымского ханства. Феодальный язык эпохи ханства (прежний центр -- Старый Крым, позднейший -- Бахчисарай) резко отличался от языка масс. Во 2-й половине XIX в. националистически настроенный крымский татарин И. Гаспринский начал издавать газету «Терджиман», в которой пытался выработать (на базе турецкого и крымско-татарского яз.) общий язык для мусульман «старой России». Это течение было ликвидировано уже после Великой Октябрьской социалистической революции. После советизации Крыма началась работа по созданию литературного крымско-татарского яз., что было задачей нелегкой, ввиду сильных различий в говорах отдельных районов, где чувствовалось влияние иных языков (греки, генуэзцы, армяне на юге и т. д.). О современном расцвете крымско-татарского литературного языка -- см. «Татарско-крымская литература». К языковым особенностям крымско-татарского яз. принадлежат в области фонетики: исчезновение h в начале и в конце слов (Asan вместо Hasan, saba вместо sabah) «отвердение» ц и у после среднеязычных k и g (т. е. в этой позиции ц>о, a y>u, напр. koj -- деревня, kun -- день) и другие; в области морфологии -- совпадение категорий сказуемости и принадлежности (напр. oзa-m означает: 1) «я -- учитель» и 2) «мой учитель» и др. Современный крымско-татарский яз. представляет яркие образцы сдвигов в результате быстрой перестройки экономики и быта: словарь пополняется за счет интернационализмов и советизмов, которые, вытесняя лексические арабизмы и фарсизмы, одновременно производят коренные изменения в грамматике, как-то: усвоение интернациональных фонем (ц, в, ф) и нового типа ударения в фонетике, образование категории женского рода в морфологии и выработку нового, более свободного порядка слов в синтаксисе (в последнем случае дело идет не столько о влиянии других языков, сколько о результате внутреннего процесса в самом крымско-татарском яз.).

Татарский язык Западной Сибири, иначе -- тобольско-татарский. Мало изученный язык тюркской системы (см. «Тюркские языки»). Имеет довольно значительные языковые особенности (напр. наличие звука ц в соответствии с ћ других тюркских языков) -- и в частности своеобразный словарь.

Татарский язык так назыв. литовских татар, иначе -- литовско-татарский яз. Территориально относится к Польше, где живут потомки выселившихся в XIV--XV вв. в Литву крымских татарских родов. В настоящее время сами «литовские татары» и их язык вполне ассимилировались с окружающим населением. Литовско-татарский яз. интересен только как историческое явление.

КИРГИЗСКИЙ ЯЗЫК

Киргизский язык (Кыргыз тылы, Кыргызча, Kyrgyz tili, Kyrgyzca) - язык киргизов, один из тюркских мов.Разом с российской является государственным языком Кыргызстана. Распространенная в Кыргызстане и, частично, в Китае (Синьцзян-Уйгурский автономный район), Афганистане, Турции, Пакистане (Chitral), России, Таджикистане и Казахстане. Общее количество говорящих - около 3,5 миллионов. Имеет несколько групп диалектов.

Фонетические особенности киргизского языка: различение гласных по часокилькистю (длинные и короткие), последовательный сингармонизм, в начале слова характерна звонка Аффрикаты ж / дж, которая соответствует и / ж / дь в других тюркских языках.

Морфология типична для тюркских языков. Указательные местоимения имеют, как правило, две формы - с конечным-л и без него: бул / бу «этот». Заперечувальний аспект глагола выражается при помощи аффикса-ба-, но в некоторых случаях может применяться заперечувально слово эмес.

Лексика литературного языка имеет значительное количество заимствований из арабского, фарси и русского языка.

В 1924 году была разработана письменность на основе арабской графики, после 1926 года - на основе латиницы, а с 1940 года и по настоящее время используется кириллица В Кыргызстане и изменена арабский алфавит в Китае.

Место киргизского языка среди тюркских языков

Киргизский язык имеет много общего с угорно-алтайскими языками, возможно являясь по происхождению Восточнотюркские языке; но в современном состоянии она все же ближе к кыпчакских языков, образуя внутри них отдельную киргизо-кыпчакскую подгруппу.

Появление письменных источников кыргызском языке

Письменные источники среднеазиатских монгольских правителей известны начиная с-XV века. Их языком был чагатайский (давньоузбекська), при этом в устном общении использовались местные диалекты, часть которых позднее образовала киргизский язык. От этого периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

Хотя киргизский язык - генетически часть той же ветви как алтайские и другие языки северо-восточнее Кыргызстана, благодаря конвергенции с казахской в недавние времена, когда новый язык частично подобная казахской, и иногда считается, что оба языка является частью ногайской группы кипчакськои части тюркских языков. Однако, несмотря на казахский влияние, киргизская остается гораздо ближе к алтайским языкам, чем к казахской.

Новая киргизский язык не имела нормированной письменной формы в 1923, в котором была введена арабская азбука. Далее была замена на латинский алфавит, под руководством Касым Тинистанова в 1928 и на кириллицу в 1940. За годы независимости, последующая азбуки обсуждалась, но результата нулевой, возможно, потому что киргизская кириллица относительно проста и особенно соответствующая языка.

Одно важное различие между киргизской и казахской является то, что киргизская есть почти универсальна, тогда как казахская лингвистической национальной идентичности нет. В начале 1990-х, Аскар Акаев проводил агрессивную политику представления киргизской как государственного языка, заставив европейское население, оставшееся использовать киргизскую в самих общественных ситуациях.Суспильний давление, чтобы подавить это изменение было достаточно сильным, что Российская часть штата Президента Акаева устраивает общественный скандал в 1992 угрожая уйти в отставку, чтобы драматизировать давление "киргизофикации" не туземного населения. 1992 законы призвали к переводу всего общественного бизнеса, который преобразован полностью на кыргызский до 1997. Но в марте 1996, парламент Кыргызстана принял решение, что делает русский язык государственным языком наравне с киргизским. Существенное давление из России был сильным фактором в этой смене, которая была частью общего обновления дружеских отношений с Россией.

Список литературы

тюркский язык словосочетание письменный

1. Мелиоранский П.М. Араб филолог о турецком языке. СПб., 1900.

2. Богородицкий В.А. Введение в татарское языкознание. Казань, 1934; 2 изд. Казань, 1953.

3. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. М.-Л., 1951.

4. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ч. 1-4. М., 1955-1962.

5. Баскаков Н.А. Ввведение в изучение тюркских языков. М., 1962; 2 изд. М., 1969.

6. Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология тюркских языков. М., 1988.

7. Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л., 1970.

8. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков. Т. 1-3. М., 1974-1980.

9. Weil G., Grammatik der osmanisch-tьrkischen Sprache, B., 1917.

10. Deny J., Grammaire de la langue turque (dialecte osmanli), P., 1921 (с обширной библиографией).

11. Гордлевский Вл., Грамматика турецкого языка, М., 1928.

12. Дмитриев Н., Материалы по османской диалектологии, «Зап. коллегии востоковедов», т. III (Л., 1928) и т. IV (Л., 1930) (с обширной библиографией).

13. Мухлинский А., Исследование о происхождении и состоянии литовских татар, СПБ, 1857.

14. Александрович Дж., Литовские татары (издание Общества исследователей Азербайджана, 1926, № 2).

15. Аристов Н. А., Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей и сведения об их численности («Живая старина», 1896, вып. III и IV и отд. отт., СПБ, 1897).

16. Богородицкий, В. А., Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками, Казань, 1934.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.

    реферат , добавлен 29.01.2015

    Характеристика балтийских языков как группы индоевропейских языков. Современный ареал их распространения и семантические особенности. Фонетика и морфология литовского языка. Специфика латышского языка. Диалекты прусского языка. Особенности Балтистики.

    реферат , добавлен 25.02.2012

    Становления романских языков в условиях распада Римской империи и образования варварских государств. Зоны распространения и основные изменения в области фонетики. Возникновение наддиалектных литературных языков. Современная классификация романских языков.

    реферат , добавлен 16.05.2015

    Родословное древо языков и как его составляют. Языки "вставляющие" и языки "изолирующие". Индоевропейская группа языков. Чукото-камчатские и другие языки Дальнего Востока. Китайский язык и его соседи. Дравидские и прочие языки континентальной Азии.

    реферат , добавлен 31.01.2011

    Языки Северной и Южной Америки, Африки, Австралии, Азии, Европы. Какими бывают языки в странах и чем они различаются. Как языки влияют друг на друга. Как появляются и исчезают языки. Классификация "мертвых" и "живых" языков. Особенности "мировых" языков.

    реферат , добавлен 09.01.2017

    Проблема обучения в научно-методической литературе. Сравнительный анализ грамматической категории залога английского и узбекского языков. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка в общеобразовательных школах.

    дипломная работа , добавлен 23.12.2013

    Формирование национальных языков. Изучение отдельных германских языков. Общие характеристики германских языков. Сопоставление слов германских языков со словами других индоевропейских языков. Особенности морфологической системы древнегерманских языков.

    реферат , добавлен 20.08.2011

    Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат , добавлен 14.10.2014

    Сравнение различных древних и новых языков. Позиция общего языкознания. Подчинение элементов языка законам общей аналогии. Упрощение изучения иностранных языков как главная цель создания энциклопедии всех языков. Опыт анализа мексиканского языка.

    реферат , добавлен 04.07.2009

    Взаимодействие языков и закономерности их развития. Племенные диалекты и образование родственных языков. Образование индоевропейской семьи языков. Образование языков и народностей. Образование народностей и их языков в прошлом, в настоящее время.

Монография представляет собой четвертую книгу коллективного труда "Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков". В ней содержится краткая сводка (около 1 тыс. слов) лексического состава пратюркского языка, охватывающая все важнейшие стороны жизни и хозяйства носителей пратюркских диалектов, а также окружавшей их природы.
Для лингвистов-тюркологов, специалистов по языкам алтайской группы и общему языкознанию.

Список древних и средневековых языков.
«Древние и средневековые языки» - понятие достаточно новое в тюркологии, обычно тюркологи имели дело с «древнетюркскими памятниками», проводя те или иные объединения материала чаще всего по типам письменности и культурным ареалам: «рунические», «уйгурские», «манихей-ские». «караханидские», «золотоордынские» и т.п. Впервые достаточно последовательно разбиение материала памятников по историко-лингвистическим основаниям произвел в своем капитальном историческом словаре Дж. Клосон (EDT XIII-XXV1). Самым ярким примером этого рода - выведение в отдельные рубрики данных по древним и средневековым огузским диалектам, содержащихся в памятниках, основной языковой материал которых относится к иному лингво-генетическому типу - караханидско-уйгурскому в "Диване" Махмуда Кашгари, кыпчакскому - в серии филологических трактатов XIV в. и т.п. В настоящем труде рубрикация Дж. Клосона в основном сохранена, ряд рубрик изменены названием и местами (очередностью), введены некоторые новые «языки». Конечно, отнесение ряда памятников, особенно мелких, к определенной рубрике («языку»), как и само выделение «языка» на базе группы близких памятников остается до некоторой степени условным.

Ниже приводится перечень древних языков в порядке цитирования в настоящем труде: в основе этого порядка - хронологический принцип. В скобках перечисляются источники древних и средневековых языков в традиционных сокращенных обозначениях памятников - см.: ДТС, EDT, ЭС-ТЯ, а также в конце книги Принятные сокращения и источники. Только обозначено членение позднесредневековых памятников на национальные литературные языки старшей поры, но круг памятников к каждому из них ввиду дискуссионности проблемы не регламентировался. Рубрика вост.-тюрк. - условна, введена ради возможности цитирования материала с такой пометой из различных старых словарей - Л. Будагова, Ю. Ценкера и др.


Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков, Лексика, Тенишев Э.Р., Благова Г.Ф., Добродомов И.Г., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

  • Раннее обучение иностранному языку, Учебно-методическое пособие для семинарских занятий и самостоятельной работы, Леонова Е.В., 2015
  • Искусство создания языков, От вымершего языка высших классов до наречия кровожадных воинов-кочевников, Питерсон Д.Д., 2018

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ: