Образовательный портал - Kuveys

Изменяемые местоимения

Простые формы

единственное число

множественное число

м.р. ж.р. м.р. ж.р.

celui

celle

ceux

celles

Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, кто придет первым, получит подарок. Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана. Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, кто пришли, уезжают вечером. Celles avec le chien sont mes copines. – Те с собачкой – мои подруги .

Никогда не употребляются изолированно. После них обязательно следуе т

1) причастие :

Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. - Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.

2) дополнение с предлогом (чаще всего de).

Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:

Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. - Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора - желтые.

3) относительное придаточное предложение :

Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin .- Представляю вам тех , кто победил этим утром.

Сложные формы

Употребляются самостоятельно.

единственное число

множественное число

м.р. ж.р. м.р. ж.р.

celui-ci

celle-ci

ceux-ci

celles-ci

celui-là

celle-là

ceux-là

celles-là

Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci où celle-là? –Тебе какая машина нравится? Эта или та? Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. –Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? –Почему среди всех картин ты выбрал эти?

Частицы ci и là показывают на удаленность предмета / лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним (при сравнениях или однородных членах предложения).- то, что дальше или упоминалось ранее:

Prenez celui-ci! - Возьмите этот! (то, что ближе).

Prenez celui-là! - Возьмите тот! (то, что дальше).

Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. - Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.

Неизменяемые местоимения

1. Ce (c’) - «это»

Употребляется в качестве подлежащего с глаголом être , например, в случае выделения, когда далее следует:

1. относительное местоимение (qui, que, dont, …):

C’ est la fille dont je t’ai parlé . - Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce sont les artistes que nous avons vus au théâtre. - Это артисты, которых мы видели в театре.

2. подлежащее, выраженное существительным:

Ah, c’est beau, l’amour ! - Ах, это красиво, любовь!

Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:

Ce sont des étudiantes . - Это студенты.
C’ est un chanteur. - Это певец.
Ce sont des Espagnols.
- Это испанцы.

В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:

Elles sont étudiantes . - Они студентки.
Robert ? Il est chanteur. - Робер? Он певец.
Olga est espagnole. - Ольга испанка.

2. Ceci, cela, ça - «это»

- Употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être; а также в роли дополнения или именной части сказуемого:

Cela semble normal. - Это кажется нормальным.
Votre chat avait ceci dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. -У вашей кошки это было в горле, - сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Elle sait conduire. Sans cela, elle ne pourrait pas réussir à faire tout ce qu’elle fait. - Она умеет водить машину. Без этого она не смогла бы успеть делать все то, что делает.

- Cela заменяет предыдущие предложение или идею; ceci - вводит идею, которая последуют за этим высказыванием:

On t’a dit que j’étais malade. <- Cela est absolument faux. - Тебе сказали, что я болела. Это неправда.

Je vais te dire ceci . - Я собираюсь сказать тебе это.

- Cela обозначает более удаленный объект; ceci - более близкий:

Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. - А отсюда по виду это животное, а не растение.

Ceci est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.

- Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной:

Manger en classe, ça ne se fait pas. - В классе есть нельзя.

- С глаголом être cela может заменяться на ce :

Ce n’est pas très gentil de ta part. - Это не очень хорошо с твоей стороны.

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ - LES PRONOMS DÉMONSTRATIFS

Указательные местоимения являются самостоятельными словами. Они замещают существительные, обозначающие предметы и лица, принимают их род и число и имеют значение указательности.
Указательные местоимения могут быть мужского и женского рода, единственного и множественного числа. 
Наряду с этим есть указательные местоимения среднего рода, которые не изменяются и имеют общее значение это.
Среди указательных местоимений различают простые формы и сложные , включающие наречные частицы ci и .

Формы указательных местоимений :

Единственное число Множественное число
Средний род Мужской род Женский род Мужской род Женский род
се - это
ceci - это
cela - это
ça - то
celui - этот, тот
celui-ci - этот
celui-là - тот
celle - эта, та
celle-ci - эта
celle-là - та
ceux - эти, те,
ceux-ci -
эти
ceux-la - те
celles - эти, те
celles-ci - эти
celles-la - те
Местоимение ça является сокращенной формой от cela . Частицы ci и присоединяются к формам мужского и женского рода посредством черточки, а с формами среднего рода пишутся слитно.

Простые формы указательных местоимений (celui, celle, ceux, celles ) никогда не употребляются изолированно. Их всегда сопровождают определяющие или уточняющие слова, которые могут быть выражены:
а) придаточным определительным предложением:


- Donne-moi le livre. Lequel? Celui qui est sur la table. (= ce livre qui est sur la table).
- Ceux qui veulent, peuvent rester.
б) дополнением с предлогом de :
- Couvre la table! - Celle de la cuisine? - Non, celle de la salle à manger.
- Накрой на стол.- Стол на кухне? - Нет, стол в столовой.
- J’ai rendu à la bibliothèque mes livres et ceux de ma sœur.
- Я вернула в библиотеку свои книги и книги моей сестры.
Сложные формы указательных местоимений (с частицами ci и ) являются независимыми и употребляются самостоятельно, без дополняющих слов.
При противопоставлении двух предметов (лиц) ci указывает на более б л и з к и й предмет, a - на более удаленный. При этом понятия «близкий» и «удаленный» относятся как к пространству (предмет, расположенный ближе или дальше от говорящего), так и ко времени (предмет, упомянутый первым (celui- là ) или последним (celui-ci ) в потоке речи:
- Quel gâteau est-ce que tu préfères? Celui-ci ou celui- là?
- Ты какое пирожное предпочитаешь? Это или то?
- Marie et Jeanne sont mes amies. Celle-ci (Jeanne) est toujours gaie, celle-là (Marie) est toujours triste.
- Мария и Жанна - мои подруги. Жанна всегда весела, а Мария всегда грустна.
Когда речь идет об одном предмете, который нужно выделить, можно использовать как celui-ci , так и celui- là . Различие между ними стирается:
- Ce livre est trop difficile pour vous, prenez plutôt celui-là (celui-ci).
- Эта книга слишком трудна для вас, возьмите лучше вот эту.
В значении тот, последний (ce dernier ) употребляется celui-ci :
- L’enfant a regardé le père. Celui-ci était sérieux.
- Ребенок посмотрел на отца. Тот был серьезен.
Указательное местоимение се является служебным словом и употребляется:
а) перед глаголом être (а также в сочетаниях pouvoir être , devoir être ) в качестве подлежащего:
- C"est ma voisine.
- Ce sont mes amis.
- Ce sera difficile.
- Ce doit être intéressant.
Обратите внимание!
С другими глаголами се в функции подлежащего обычно заменяется независимым местоимением cela, ceci, ça .
Сравните:
- C’est intéressant.
- Cela(ceci, ça) ne m’intéresse pas.
б) с относительными местоимениями (qui, que, quoi, dont ), вводящими придаточное предложение:
- Ce qui se passe est étrange.
- То, что происходит, странно.
- Ecoutez ce que je vous dis.
- Слушайте то, что я вам говорю.
- Се dont vous parlez ne m’intéresse pas.
- То, о чем вы говорите, меня не интересует.
Независимые местоимения ceci, cela, ça могут замещать существительные-предметы и целые предложения. Они употребляются с различными глаголами в качестве подлежащего и дополнения:
- Ceci est un secret.- Это секрет.
- Prenez ceci.- Возьмите это.
- Cela est étrange.- Это странно.
- Je pense toujours à cela.- Я все время думаю об этом.
Если местоимения ceci и cela противопоставляются друг другу, то ceci означает это , a cela - то .
- Ceci est beau et cela est laid.- Это красиво, a то уродливо.
Если же эти местоимения употребляются по отдельности, они оба равнозначны и имеют значение это. Местоимение ceci употребляется гораздо реже, чем cela :
- Cela (ceci) m’étonne.- Это меня удивляет.
Местоимение ça употребляется преимущественно в разговорном языке:
- Comment ça va? - К ак дела?
- Tu es contre? - Je n’ai pas dit ça.- Ты против? - Я этого не сказал.

Приложение на французском:
"LES PRONOMS DÉMONSTRRATIF"

ICI? LÀ?
Quel pantalon ? Celui-ci ou celui-là ? Quelle jupe ? Celle-ci ou celle-là ?
Quels pantalons? Ceux-ci ou ceux-là ? Quelles jupes? Celles-ci ou celles-là ?

  • Construction
Les pronoms démonstratifs peuvent s"utiliser avant un pronom relatif ou une préposition:
Je voudrais essayer la jupe qui est en vitrine. Je voudrais essayer celle qui est en vitrine.
La région où je suis né s"appelle le Poitou. Celle où je suis né...
Les livres de Paul sont ici. Ceux de Paul sont ici.
Le vase en Celui en verre est plus joli que l"autre.

  • Le pronom neutre
Vous prenez ceci ?
Ça va ! Ça marche ! Je prends ça. Ça ?
1
LE TIEN EST RAVISSANT
!
Élodie : Mon mobile ne marche pas, tu peux me prêter le tien ? Oh, qu"est-ce qu"il est joli ! Le mien est un vieux modèle...
Catherine : Celui-ci aussi est un vieux modèle. Celui-là , en revanche, est plus récent.
Élodie : Tu as deux mobiles ? !
Catherine : Non, celui-ci est à moi, mais celui-là est à Jérôme. Le sien est vraiment très sophistiqué.
Élodie : Tu as vu le dernier modèle, celui qui est tout petit ? On dirait un bijou...
Catherine : Ah oui, c"est celui qui est dans la vitrine de la boutique, au coin, là-bas.
Élodie : Quelle boutique ? Ah oui, celle où on vend des objets de luxe...

?
Philippe : L"appartement des Blanchet, c"est celui qui a un balcon ?
Noël : Non, celui-là , c"est celui des Mercier. Celui des Blanchet est à l"étage au-dessus.
Philippe : Il doit être plus grand quele tien, non?
Noël : C"est difficile à dire. Les deux appartements sont différents. Le leura une forme plutôt carrée, alors que le mien est tout en longueur, comme tous ceux qui sont au deuxième étage.
Philippe : C"est comme le nôtre, alors...

UN BUFFET DANS LE JARDIN:
Françoise : Michel, tu me passes mon assiette, s"il te plaît ?
Michel : C"est celle-ci ?
Françoise : Non, celle-ci , с"est celle de Gilles. La mienne, c"est celle qui est à côté du plat, là-bas!
Michel : Moi, je ne sais plus où j"ai mis la mienne ! J"ai pris celle de Claire par erreur...
Françoise : Et ce verre à moitié vide, il est à qui ? C"est celui de Paulette ?
Michel : Non, le sien est là, à côté de ceux de Pierre et Sarah.
Françoise : Quelle pagaille, mes amis !
Gilles : II y a une voiture qui gêne, devant la grille. C"est celle de Pierre et Sarah, non ?
Michel : Mais non, la leur est rouge. Je crois que c"est la nôtre... Je vais aller la changer de place.
Gilles : En attendant, je vais prendre un peu de vin, de celui-ci ! À la vôtre !

Местоимения…

В случае с французскими местоимениями эти хитрые слова могут попить немало крови - в некоторых случаях предельно трудно запомнить, какое местоимение что заменяет, и в каком порядке местоимения следуют друг за другом в пределах одного предложения. Как разобраться во всех этих «он», «нам», «к ней», «для них» на французском?

В этой статье мы составили четкую, лаконичную и полную инструкцию о том, как избавиться в предложении от повторяющихся существительных и с помощью местоимений придать своей речи истинно-французскую идиоматичность.

  • Безударные личные местоимения

Личные местоимения всегда согласуются в роде и числе с тем лицом или предметом, вместо которого стоят в предложении. Эти местоимения могут выглядеть малозначительными и крохотными, но они мгновенно придают структуре предложения законченность и лаконичность и показывают, что вы понимаете, как строится фраза на французском в соответствии с законами языка.

1) Личные местоимения, заменяющие подлежащее

Вы столкнулись с этими местоимениями сразу же на первом уроке французского, потому что без них невозможно образовать ни одного предложения, и именно от них зависит форма спрягаемого глагола. Итак, местоимения, которые стоят в предложении на месте подлежащих:

1 л. ед. ч. - je/j’ - я
2 л. ед. ч. - tu - ты
3 л. ед. ч. - il/elle/on - он/она
1 л. мн. ч. - nous - мы
2 л. мн. ч. - vous - вы, Вы
3 л. мн. ч. - ils/elles - они

Jacques était en retard. -Il était en retard. (Жак опоздал. - Он опоздал).

2) Местоимения, заменяющие прямое дополнение

Je t ’aime! Tu m ’aimes! - Я люблю тебя ! Ты любишь меня !

Лихо мы начали, да? Эти две фразы знают 99% всех, кто неравнодушен к французскому, но в том, что в них фигурируют местоимения, заменяющие прямое дополнение, нам только предстоит разобраться.

Итак, прежде всего, рассмотрим все местоимения этой группы:

1 л. ед. ч. - me/m’ - меня
2 л. ед. ч. - te/t’ - тебя
3 л. ед. ч. - le/la/l’ - его/её
1 л. мн. ч. - nous нас
2 л. мн. ч. - vous - вас
1 л. мн. ч. - les - их

Напоминаем, что усеченные формы местоимений (j’, m’, t’, l’) ставятся, когда следующее за ним слово начинается с гласной буквы или немой «h».

Je mange le gâteau . - Je le mange. (Я ем торт . - Я его ем.)

Tu aimes les films français . - Tu les aimes.(Ты любишь французские фильмы. - Ты их любишь.)

Внимание: местоимение всегда согласуется в роде и числе с тем существительным, которое заменяет. Да, за этим приходится дополнительно следить, но таков уж французский.

3) Местоимения, заменяющие косвенное дополнение

1 л. ед. ч. - me/m’ - мне
2 л. ед. ч. - te/t’ - тебе
3 л. ед. ч. - lui - ему/ей
1 л. мн. ч. - nous - нам
2 л. мн. ч. - vous - вам
2 л. мн. ч. - leur - им

Как видите, эти местоимения похожи на те, что заменяют прямое дополнение, но они выполняют другую функцию - заменяют в предложении существительное, которое употребляется с предлогом.

Внимание: система местоимений различается в формах 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: прямые дополнения заменяются на le/la/les , косвенные дополнения - на lui/leur .

Примеры, чтобы увидеть это на практике:
Je demande à ma mère .- Je lui demande. (Я спрашиваю у своей мамы. - Я спрашиваю у неё ).
Je donne le cadeau aux enfants . - Je le leur donne. (Я дарю подарок детям. - Я дарю его им.)

Не переживайте пока по поводу двух местоимений подряд в последнем предложении - в конце этой статьи есть отличный лайфхак о том, как запомнить правильный порядок местоимений в предложении.

Как понять, когда использовать одно местоимение, а когда - другое? Ищите предлог. Если перед существительным стоит предлог, это точно косвенное дополнение.

4) Личные ударные местоимения

Вполне возможно, что первым французским словом в вашей жизни было именно ударное местоимение - вы могли, например, в ответ на вопрос «Qui est là?» ответить «Moi!».

Эти местоимения выполняют разные функции и используются в большом количестве конструкций. Чаще всего они появляются в предложении, когда необходимо сделать логическое ударение на подлежащем:

1 л. ед. ч. - moi
2 л. ед. ч. - toi
3 л. ед. ч. - lui/elle/soi
1 л. мн. ч. - nous
2 л. мн. ч. - vous
3 л. мн. ч. - eux/elles

В общей сложности есть 11 способов использовать ударные местоимения в предложении, остановимся на самых употребительных:

  • После C’est или Ce sont.
    C’est toi qui laves la salle de bain. - Ты моешь ванную комнату.
  • Когда в предложении несколько подлежащих - существительное и местоимение или два местоимения.
    Michel et moi avons fait du shopping. - Мишель и я сходили по магазинам.
  • Когда задается вопрос.
    Je suis content, et toi ? - Я доволен, а ты?
  • После предлогов.
    chez lui , sans elle - у него дома, без неё
  • В сравнительных конструкциях.
    Nous sommes plus rapides qu’eux . - Мы быстрее, чем они.
  • При указании на принадлежность.
    Cette tarte est à elle . - Этот пирог принадлежит ей.

Всё, можно выходить из-под удара и переходить к самому интересному.

5) Возвратные местоимения

Закончим разговор о личных местоимениях на возвратных местоимениях и тех глаголах, с которыми они употребляются. Всем, у кого русский язык родной, возвратные глаголы кажутся избыточными и нелогичными. Но во французском они распространены, и если забыть о возвратной частице, можно полностью исказить смысл всего предложения.

Me , te , se , nous , vous , se - возвратные местоимения, которые входят в состав возвратных глаголов:

se laver - умываться
se casser - сломать (какую-то часть тела)
s’ habiller - одеваться

Местоимения изменяются по лицами и числам во время спряжения глаголов:
Je me lave.
Tu te laves.
Il se lave.
Nous nous lavons.
Vous vous lavez.
Ils se lavent
.

Наверное, в первый раз можно почувствовать себя полным идиотом, произнеся вслух nous nous lavons , но возвратные местоимения всегда согласуются с подлежащим в роде и числе, и в некоторых случаях появляется такое забавное совпадение в формах.

  • Неличные местоимения

6) Неличные местоимения, выполняющие роль подлежащего

Ce, il - аналоги безличного «it» в английском. В целом, они взаимозаменяемы, но ce чаще употребляется в неформальном общении.

Примеры:
Il est possible que… - Возможно, что…
C’est moi. - Это я.
Il est nouveau. - Это ново.
C’est fini! - Закончено!

7) Относительные местоимения

Эти местоимения выполняют роль связующего звена между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного предложения. Всего во 5 относительных местоимений, каждый со своей точно ограниченной сферой употребления.

Местоимение заменяет собой прямое дополнение в составе придаточного предложения. По функции и употреблению его можно сравнить с «that» в английском, их принципиальное различие в том, что английское «that» в предложении нередко можно опустить, в то время как французское «que» обязательно должно присутствовать в предложении. Сравните сами:

Où est la chose que j’ai achetée hier? - Где вещь, которую я вчера купила?

Местоимение заменяет подлежащее в придаточном предложении и в некоторых случаях напоминает английское «who»:

Je voudrais un prof qui ne donne pas de devoirs. - Я бы хотел заниматься с учителем, который не задает домашнее задание.

Тем не менее, местоимение qui может относиться и к неодушевленным предметам:

Cependant, le prof donne des devoirs qui nous aident à apprendre. - Тем не менее, учитель задает нам домашнее задание, которое помогает нам учиться.

В последнем примере qui относится к существительному devoirs (домашнее задание).

  • Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles

Эти красивые и мелодичные местоимения заменяют косвенные дополнения с предлогом.

Внимание: если существительное обозначает именно человека, необходимо использовать сочетание «предлог + qui ».

Французское lequel в некоторых случаях может быть похоже на английское «which»:

Je n’ai pas lu la letter à laquelle tu as répondu. - Я не прочитал письмо, на которое ты ответил.

  • Dont

Для косвенных дополнений с предлогом de во французском есть отдельное местоимение dont , которое можно сравнить с английскими «whose» или «that».

Оно часто употребляется в предложениях с глаголом с предлогом, таким, как parler de (говорить о чем-то), avoir besoin de (нуждаться в чем-то) или avoir peur de (бояться чего-то).

Например:

Le pronom dont j’ai peur! - Предлог, которого я боюсь!

Это местоимение указывает на место в пространстве и часто совпадает по употреблению с английским «where»:

C’est là j’ai mangé hier. - Вот, где я вчера ел.

Интересно, что местоимение может также указывать на обстоятельство времени:

Mercredi, с’est le jour je pars. - Среда - день, когда я уезжаю .

8) Наречные местоимения

К нашей удаче, щедрый на местоимения французский в этом случае ограничился только двумя - y и en .

Y à + существительное , в то время как en заменяет собой существительное в сочетании de + существительное .

Эти местоимения и чрезвычайно важны, и употребляются фактически в каждой фразе. Вы уже могли запомнить некоторые устойчивые словосочетания, в которых присутствуют эти местоимения: Il y a… (аналог английского «there is») или J’en ai un (У меня есть [один]). Давайте посмотрим, где еще они обитают.

Начнем с примеров:

Je voudrais aller à Paris . - Je voudrais y aller. (Я хотел бы поехать в Париж. - Я хотел бы туда поехать.)

Il pense à l’été dernier. - Il y pense. (Он думает о прошлом лете. - Он думает о нем.)

Это местоимение также может заменять целое предложение, которое вводится при помощи предлога à :

Je pense à ce que j’ai lu. - J’y pense. (Я думаю о том, что прочитал. - Я думаю об этом.)

Внимание: на данном этапе в местоимениях уже проще простого запутаться. Y употребляется вместо существительного в сочетании à + неодушевленное существительное . Не путайте его с lequel , которое используется в качестве союзного слова, или с lui/leur , которые заменяют косвенное дополнение, выраженное одушевленным существительным, обозначающим лицо.

Опять же, сначала примеры:

Ma mère prépare des pâtes . - Ma mère en prepare. (Мама готовит макароны) .

Местоимение en также может выступать как заменитель существительного в сочетании «числительное/наречие количества + существительное»:

Il a beaucoup de bonbons . - Il en a beaucoup. (У него много конфет. - У него их много.)
Elle a deux livres .- Elle en a deux. - У неё две книги. - У неё их две.

Внимание: местоимение en всегда необходимо использовать, если речь идет о количестве чего-то. Так, нельзя сказать *J’ai un .В такой форме это в лучшем случае будет расценено как начало предложения J’ai un…livre . Чтобы сказать «У меня она одна», необходимо вставить местоимение en : J’en ai un .

9) Неопределенные местоимения

autres - другие
chacun , chacune - каждый, каждая
certain , certaine - некоторый, некоторая
plusieurs - многие, многочисленные
quelqu’un - кто-нибудь
tout - всё
tous, toutes - все

Внимание : Большинство неопределенных местоимений сочетаются с глаголом в форме 3 л. ед. ч.

ЛАЙФХАК!

Как и обещали, показываем способ правильно расположить местоимения в предложении. Знаете французскую детскую песенку «Frère Jacques»? Всякий раз, когда думаете, куда поставить le , а куда - lui , напевайте на мотив песенки:

me, te, nous, vous
me, te, nous, vous
le, la, les
le, la, les
lui, leur
lui, leur
y
en
y
en

Теперь вы с легкостью можете выдавать на первый взгляд зубодробительные обороты на вроде «Je le lui ai donné»!

Allô, Marie? C’est Nicolas. Comment ça va?

— Comme ci comme ça!

Ça et cela

Cela используется очень редко в устной разговорной речи, как правило его всегда заменят ça, особенно в таких выражениях как: ça va как дела, ça y est все в порядке; готово, comme ci comme ça так себе, и др. Cela используется в письменной речи и в литературном языке: cela a été difficile это было сложно (ça a été difficile ), après tout cela после всего этого (après tout ça ) и т.д.

Исключение: cela dit (cela [или ceci] dit …) (ну) а теперь … (après avoir dit) не ça dit.

Но если cela противопоставляется ceci он не может быть, как правило, заменен на ça: ceci est à nous, cela est à vous , (в устной речи часто нейтрализуют противопоставление ceci/cela, употребляя ça: ça, c’est à nous; ça , c’est à vous ).

Ce и ça

Ce используется в основном с глаголом быть (être) в роли подлежащего:

C’est possible. Это возможно. C’est Marie qui prépare le gâteau. Мари приготовит пирог. C’est à lui que je me suis adressée. Я обратилась к нему. Est-ce qu’il est là? Он на месте? Qu’est-ce que c’est. Что это? C’est-à-dire. То есть.

Глагол être может быть как в единственном, так и во множественном числе: c’est moi, ce sont mes parents.

С оборотами c’est/ ce sont … qui употребляются ударные (самостоятельные) местоимения.

Оборот c’est … qui употребляется со всеми лицами (c’est moi/toi/ lui /elle / nous /vous .. qui), кроме eux/elles — с третьим лицом множественного лица употребляем ce sont… qui: ce sont eux/elles … qui. В разговорном французском языке употребляют c’est eux.. qui, но c’est elles … qui никогда не используется, для избегания неясностей и двусмысленности, так как оборот звучит как в единственном c’est elle ..qui.

Оборот ce sont не подвергается инверсии: Ce sont tes affaires? Это твои вещи?

Ça употребляется с другими глаголами (как подлежащее или дополнение). Не имеет усеченной формы, перед гласной нет элизии:

Prenez ça. Возьмите это. C’est comme ça . Это так. Ça y est! Готово. Ça arrive! Qui ça? Кто? Où ça? Где? Ça suffit. Этого достаточно. Ne me parle pas de ça. Не говори мне об этом. Ça vous fait plaisir? Вам это нравится?

Все же иногда ça употребляется с глаголом être, а ce с другими глаголами:

Ça n’a pas été difficile, ce doit être une étrangère.

Ce (c’/ç)

Ce употребляется в основном с глаголом être:

  • всегда используется перед глаголом être в настоящем времени и в прошедших временах (imparfait, passé composé, plus-que-parfait) :

C’est bien; ce sont des étudiants; c’était facile; (ce) ç’a été difficile.

  • всегда используется перед глаголом в настоящем и прошедшем длительном времени (imparfait) в отрицательной форме:

Ce n’est pas possible.

Ça используется

  • Перед местоимением:

Acheter cette maison n’est pas possible? – Si, ça l’est. (le = possible).

Указательные местоимения (тот, эта, то, это …) заменяют в предложении существительные. Бывают изменяемыми и неизменяемыми.

Изменяемые местоимения берутся в зависимости от рода и числа существительного, которое они заменяют и, в свою очередь, имеют простые и сложные формы.

Простые формы изменяемых местоимений

единственное число

множественное число

мужской род

женский род

мужской род

женский род

celui

celle

ceux

celles

Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. - Тот, кто придет первым, получит подарок.

Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. - Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана.

Ceux qui sont venus partent ce soir. - Те, кто пришли, уезжают вечером.

Celles avec le chien sont mes copines. - Те с собачкой - мои подруги

Изменяемые местоимения никогда не употребляются отдельно. После них обязательно следует:

— причастие : Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. — Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.

дополнение с предлогом (чаще всего de). Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится: Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. — Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора — желтые.

— относительное придаточное предложение : Je vous présente ceux qui ont triomph é ce matin .-Представляю вам тех , кто победил этим утром.

Сложные формы изменяемых местоимений

единственное число

множественное число

мужской род

женский род

мужской род

женский род

celui-ci

celle-ci

ceux-ci

celles-ci

celui-là

celle-là

ceux-là

celles-là

Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. - Этот, на него нельзя никогда рассчитывать.

Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci ou celle-là? - Тебе какая машина нравится? Эта или та?

Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. - Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних.

Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? - Почему среди всех картин он выбрал эти?

Сложные формы изменяемых местоимений употребляются самостоятельно.

Частицы ci и различаются по удаленности предмета или лица в пространстве и во времени. Ci указывает на те предметы, которые ближе в пространстве, или заменяет существительные, которые упоминались последними при сравнениях или однородных членах предложения. — те, которые дальше или упоминались ранее:

Prenez celui-ci! — Возьмите этот!

Prenez celui-là! — Возьмите тот!

Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. — Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.

К неизменяемым местоимениям относятся: c e (c’), c eci, cela, ça — «это».

Ce (c’) употребляется в качестве:

— подлежащего с глаголом être , например, в случае выделения, когда далее следует:

1. относительное местоимение qui, que, dont, …:

C’ est la fille dont je t’ai parlé. — Это девочка, о которой я тебе говорил.

Ce sont les artistes que nous avons vus au théâtre. — Это артисты, которых мы видели в театре.

2. подлежащее, выраженное существительным:

Ah, c’est beau, l’amour ! — Ах, это красиво, любовь!

Ce sont и c’est употребляются перед национальностями и названиями профессий при представлении незнакомых людей:

Ce sont des étudiantes. — Это студенты .

C’ est un chanteur. — Это певец .

Ce sont des Espagnols. — Это испанцы.

Если представляются знакомые люди, то употребляются личные местоимения:

Elles sont étudiantes. — Они студентки .

Robert ? Il est chanteur. — Робер ? Он певец.

Olga est espagnole. — Ольга испанка.

антецедента относительных местоимений (антецедент предыдущая единица высказывания, замененная на местоимение или другую часть речи) .

Местоимение ce в предложениях как раз и выступает в роли такой предыдущей единицы: Chacun fait ce qui lui plaît. (=la chose) — Каждый делает то, что ему нравится.
Elle obtient toujours tout ce qu’ elle veut. (=toutes les choses) — Она всегда получает то, что хочет.

Ceci, cela, ça употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être, а также в роли дополнения или именной части сказуемого:

Cela semble normal. — Это кажется нормальным.

Votre chat avait ceci dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. — У вашей кошки это было в горле, — сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.

Cela заменяет предыдущее предложение; ceci — вводит мысль, которая последуют за высказыванием:

On t’a dit que j’étais malade. Cela est absolument faux. — Тебе сказали , что я болела . Это неправда.

Je vais te dire ceci. Я собираюсь сказать тебе это.

Cela обозначает более удаленный объект; ceci — более близкий:

Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. — А отсюда по виду это животное, а не растение.

Ceci est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.

Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной:

Manger en classe, ça ne se fait pas. — В классе есть нельзя .

С глаголом être cela может заменяться на ce:

Ce n’est pas très gentil de ta part. — Это не очень хорошо с твоей стороны.

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
ПОДЕЛИТЬСЯ: